Γιατί οι εταιρείες προτιμούν το Trados;

spiros · 6 · 1402

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 815924
    • Gender:Male
  • point d’amour
Quote
Γιατί οι εταιρείες προτιμούν το Trados;

Γιατί οι χρήστες προτιμούν Windows και Microsoft Office ενώ μπορούν μια χαρά και δωρεάν να κάνουν τη δουλειά τους (ίσως και ακόμη καλύτερα) με Linux και Open Office;

Το Trados είναι αυτό που λέμε industry standard λόγω του χρόνου εμφάνισής του στην αγορά και του πετυχημένου marketing. Αυτό, φυσικά, δεν συνιστά θετική ή αρνητική δήλωση ποιοτικής αξιολόγησης.
« Last Edit: 28 Nov, 2008, 15:53:14 by wings »


Vion

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 631
    • Gender:Male
  • Creative, Hardworking and Able!
Πράγματι. Βρίσκω π.χ. το Wordfast πολύ πρακτικό, γρήγορο, βολικό και ελαφρύ σε σχέση με το Trados στις περισσότερες περιπτώσεις.



Technotranslate

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 4
Πιστεύω ότι υπάρχει ακόμη ένας βασικός λόγος που το προτιμούν οι εταιρείες. Ο λόγος είναι ότι με το Trados μειώνεται το κόστος της εργασίας για τις επιχειρήσεις γιατί οι επαναλαμβανόμενες λέξεις κοστολογούνται χαμηλότερα με συνέπεια το τελικό κόστος να είναι μικρότερο για αυτές ή μήπως κάνω λάθος;

Απο την άλλη πλευρά ο μεταφραστής δεν ψάχνει ξανά τη μετάφραση του επαναλαμβανόμενου όρου/λέξης το οποίο πιθανόν να γίνεται (και πρέπει να γίνεται) και με άλλα προγράμματα όπως  wordfast (που δεν τα γνωρίζω) κλπ.


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 815924
    • Gender:Male
  • point d’amour
Δεν υφίσταται διαφορά στους συγκεκριμένους τομείς όσον αφορά στα υπόλοιπα προγράμματα μεταφραστικής μνήμης. Όλα έχουν λειτουργία ανάλυσης με κλιμακωτά στατιστικά επαναλήψεων (απλά τα στατιστικά μπορεί να διαφέρουν ως ένα βαθμό μεταξύ των προγραμμάτων, εδώ διαφέρουν και μεταξύ εκδόσεων Trados, ακόμη και στην ίδια έκδοση Trados όταν υπάρχουν διαφορετικοί κανόνες κατάτμησης) και σε όλα ο μεταφραστής δεν ξαναψάχνει κάτι που ήδη έχει μεταφραστεί.



ergagr

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 1
Γιατί οι χρήστες προτιμούν Windows και Microsoft Office ενώ μπορούν μια χαρά και δωρεάν να κάνουν τη δουλειά τους (ίσως και ακόμη καλύτερα) με Linux και Open Office;
Το Trados είναι αυτό που λέμε industry standard λόγω του χρόνου εμφάνισής του στην αγορά και του πετυχημένου marketing. Αυτό, φυσικά, δεν συνιστά θετική ή αρνητική δήλωση ποιοτικής αξιολόγησης.

Καλημέρα και χρόνια πολλά, θέλω να ασχοληθώ με μεταφράσεις αλλά ψάχνομαι. Υπάρχει κάποιο DEMO που μπορεί κανείς να κατεβάσει. Μετά από δύο επισκέψεις στον ιστότοπο TRADOS δεν έβγαλα άκρη. Ευχαριστώ. (Αν κατάλαβα καλά κάνει αυτόματη μετάφραση από word files).
« Last Edit: 29 Dec, 2008, 15:47:49 by spiros »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 815924
    • Gender:Male
  • point d’amour

 

Search Tools