συσκευή κινητού -> mobile telephone set, mobile phone set, mobile terminal, cell phone set, cell phone apparatus, handset, mobile phone, cellular phone, cellphone

Vasilis · 23 · 4084

Offline Vasilis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9962
    • Gender:Male
συσκευή κινητού -> mobile telephone set, mobile phone set, mobile terminal, cell phone set, cell phone apparatus, handset, mobile phone, cellular phone, cellphone

mobile phone apparatus;
« Last Edit: 09 Jan, 2009, 21:52:20 by spiros »
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)




Offline Vasilis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9962
    • Gender:Male
Ίσως και σκέτο, όμως εδώ εννοεί τη συσκευή και όχι τον αριθμό, στον οποίον, μεταξύ άλλων, παραπέμπει το mobile phone / cellular phone. Πάντως, apparatus δεν θα βάζαμε εάν θέλαμε μόνο τη «συσκευή»;
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)


Offline vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Αν μιλάμε για αριθμό τότε λέμε cell phone number .... η απουσία του number πιστεύω ότι κάνει κατανοητή τη διαφορά. Διαφορετικά θα μπορούσες να πεις bla bla cellphone itself. Στην Αμερική, παρεπιπτόντως, χρησιμοποιείται περισσότερο το cellphone όταν μιλάμε για τη συσκευή.



Offline mariapar

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1899
    • Gender:Female


Offline valeon

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13954
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
    • ΕΛΕΤΟ
(Είμαι περαστικός και από άλλον υπολογιστή...)
Αν πρόκειται για αυστηρά τεχνικό κείμενο προτείνω καταρχήν τον όρο mobile (tele)phone set (υπάρχει και στην TELETERM). Από τη σκοπιά δικτύου-τερματικού, πάλι για αυστηρά τεχνικό κείμενο, ταυτόσημος είναι και ο όρος  mobile terminal . Για χαλαρότερες περιστάσεις θα πρότεινα cell phone set και βέβαια δεν οδηγεί σε άλλη έννοια και το cell phone apparatus.




Offline spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 805678
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
cell phone set
mobile phone set
mobile telephone set
cell phone apparatus [Δεν θα το χρησιμοποιούσα, ελάχιστες ανευρέσεις]
mobile terminal [Αυτό θαρρώ μπορεί να σημαίνει πολλά άλλα πράγματα εξόν από κινητό]


Offline valeon

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13954
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
    • ΕΛΕΤΟ
Σπύρο,

Η πρότασή μου δεν έγινε με βάση καμιά στατιστική...

Σε πολλές δεκάδες χιλιάδες σελίδες τεχνικών προδιαγραφών του ισχύοντος στην Ευρώπη και σε άλλα μέρη του κόσμου συστήματος κινητής τηλεφωνίας (GSM) δεν υπάρχει πουθενά ο (αμερικάνικος) όρος cell phone (αν υπήρχε θα τον είχαμε στη βάση TELETERM αφού όλα αυτά τα κείμενα αποτελούν πηγές της). Και δεν υπάρχει όχι φυσικά για λόγους στατιστικής σπανιότητας... Αλλά, απλούστατα, γιατί ο ευρωπαϊκός τεχνικός όρος είναι mobile (tele)phone . Για τη συσκευή, ανάλογα από ποια πλευρά εξετάζεται, ισχύουν αυτά που έγραψα και μερικά άλλα ακόμα: π.χ. όταν εξετάζεται η συσκευή ως κινητός πομποδέκτης σε αντιδιαστολή με τους σταθμούς βάσης (base stations), τότε αυτή η ίδια συσκευή (το ίδιο ακριβώς αντικείμενο) λέγεται mobile station (κινητός σταθμός) (και συντομογραφείται MS) ή και mobile equipment (κινητός εξοπλισμός ). Όλων αυτών συνοπτικός όρος είναι το ουσιαστικό mobile (σκέτο) που μας έδωσε και τον ελληνικό όρο κινητό. Όταν όμως θέλεις να αναφερθείς ρητά και αναμφίσημα στη συσκευή δεν θα χρησιμοποιήσεις τον συνοπτικό όρο αλλά τον πλήρη mobile telephone set ή mobile phone set.

Εδώ, λοιπόν, υπάρχει ένα θέμα συνειδητής επιλογής του μεταφραστή με παραμέτρους: το συγκείμενο, τη στάθμη του κειμένου, ακόμα και την κατηγορία του πελάτη (για τον οποίο προορίζεται το μετάφρασμα).
Βέβαια, αν δεν μας ενδιαφέρει η μεγάλη αυστηρότητα τότε, «χαλαρώνοντας» τις απαιτήσεις μας, μπορούμε να βασιστούμε και σε στατιστικά ευρήματα.


Offline spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 805678
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Σαφώς, και στη Wikipedia to Cell phone ανακατευθύνει στο:

A mobile phone (also known as a wireless phone, cell phone, or cellular telephone) is a long-range, electronic device used for mobile voice or data communication over a network of specialized base stations known as cell sites.
https://en.wikipedia.org/wiki/Mobile_phone

Βέβαια, εδώ τι σχέση έχει το wireless phone με το mobile phone, δεν μπορώ να καταλάβω...

Όσο για τα «στατιστικά ευρήματα», πολλές φορές δίνουν παρά πολύ καλές ενδείξεις σχετικά με το τι χρησιμοποιείται και τι όχι (ιδίως όταν έχουμε να κάνουμε με γλώσσα η οποία δεν είναι η μητρική μας).

Π.χ. αν ήμαστε αλλοδαποί και είχαμε ένα λεξικό όπου για τον όρο «potato» είχε «πατάτα» και «γεώμηλο», μια σχετική αναζήτηση θα μας έπειθε ότι μάλλον σοφότερο θα ήταν αν πάμε στον μανάβη να ζητήσουμε «πατάτες» και όχι... «γεώμηλα» -:)
« Last Edit: 09 Jan, 2009, 21:55:41 by spiros »



Offline spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 805678
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Ναι, αλλά για τον όρο «ασύρματο τηλέφωνο» δεν κρατάμε ως απόδοση το «wireless telephone», εννοώντας το τηλέφωνο το οποίο χρησιμοποιεί μεν την οικιακή γραμμή σύνδεσης με τον φορέα (ενσύρματη σύνδεση), αλλά διαθέτει δυνατότητα ασύρματης συσκευής (περιορισμένης εμβέλειας) με τη χρήση «βάσης» φόρτισης;
« Last Edit: 09 Jan, 2009, 22:27:44 by spiros »


Offline valeon

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13954
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
    • ΕΛΕΤΟ
Όχι, βέβαια! Aυτό που κάποιοι - τουλάχιστον απληροφόρητοι - αστόχαστα σκέφτηκαν να το «βαφτίσουν» ασύρματο τηλέφωνο είναι το cordless telephone! Κι αν εσύ πας να μεταφράσεις αντίστροφα από ελληνικά σε αγγλικά οφείλεις αυτό το (ελληνικό) «ασύρματο τηλέφωνο» να το αποδώσεις cordless telephone και όχι wireless telephone. Φυσικά, wireless είναι το κινητό τηλέφωνο είναι και το ραδιοτηλέφωνο όχι όμως το cordless telephone! Οι τηλεπικοινωνιακές έννοιες είναι όπως περιγράφονται στο Ορόγραμμα αρ.58. Εδώ έγινε μια κατάφωρη παραβίαση των αρχών της Ορολογίας.


 

Search Tools