Softitler

Pit · 19 · 7175

Pit

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 1020
    • Gender:Male
  • Panagiotis Stamatelos
Ξέρει κάποιος κάτι σχετικό για την Αμερικάνικη εταιρεία μετάφρασης, υποτιτλισμού και τοπικοποίησης Softitler;

Ίσως προκύψει συνεργασία και θα ήθελα να ξέρω πώς δουλεύουν, πώς πληρώνουν και εάν είναι της προκοπής, anyway.

Όποιος ξέρει κάτι, ή έχει δουλέψει μαζί τους, ας μου δώσει τα φώτα του.

Thanks in advance!

Παναγιώτης Σταματέλος
« Last Edit: 10 Jan, 2009, 20:34:26 by wings »
Laughter translates into any language.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70808
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Πάνο, αν εννοείς την εταιρεία softitler.com, στο BB του Proz έχει πάρει καλά σχόλια από συναδέλφους.

Δώσε μας, όμως, πρόσθετα στοιχεία γιατί υπάρχουν υποκαταστήματα ή εταιρείες με παρόμοιο όνομα και αλλού ή πες μας αν είναι αυτή που σου ανέφερα.

Βίκυ Παπαπροδρόμου
« Last Edit: 10 Jan, 2009, 20:51:49 by spiros »



Pit

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 1020
    • Gender:Male
  • Panagiotis Stamatelos
Αυτή ακριβώς είναι, Βίκυ. Εδρεύει στις ΗΠΑ. Για το ελληνικό τμήμα υποτιτλισμού, το οποίο ενδιεφέρει εμένα, νομίζω πως έχουν υπεύθυνο έναν Έλληνα καθηγητή.

Ξέχασα να κοιτάξω στο BB στο Proz, αλλά μου φαίνεται σοβαρή εταιρεία και πολύ καθώς πρέπει. Περιστασιακά συνεργάζεται και με εγχώριες αντίστοιχες εταιρείες.

Όποιος έχει δουλέψει μαζί τους, ας μοιραστεί μαζί μας την εμπειρία του. Θα στείλω ούτως ή άλλως CV, αλλά καλό είναι να ξέρω τι να περιμένω.

Δεν έχω ξανασυνεργαστεί με ξένη εταιρεία και δεν έχω ιδέα από Paypal. Θα γελάσει και το παρδαλό κατσίκι!
« Last Edit: 10 Jan, 2009, 21:00:06 by pit »
Laughter translates into any language.


Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2365
    • Gender:Female
  • Set goals, Work hard!
Καλημέρα,

Σήμερα το πρωί έλαβα ένα μήνυμα από τη συγκεκριμένη εταιρεία για πιθανή συνεργασία. Όπως λέει η Βίκυ, στο ΒΒ του Proz έχουν καλές κριτικές. Έχω στείλει απάντηση και το βιογραφικό μου. Μόλις μου απαντήσουν ή μάθω κάτι περισσότερο, θα το μεταφέρω εδώ.




Αναστασία Γιαγκοπούλου
"Only Love can leave such a... Mark!"



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70808
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Κι εγώ πήρα το ίδιο μήνυμα, αλλά δεν μ' ενδιαφέρει η συγκεκριμένη δουλειά. Έχετε έναν ανταγωνιστή λιγότερο, λοιπόν. :-)


Pit

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 1020
    • Gender:Male
  • Panagiotis Stamatelos
Δεν ξέρω αν λέμε για το ίδιο μήνυμα. Εμένα μου το έστειλε ο Σπύρος (να 'ναι καλά).

Αν κάποιος μάθει κάτι παραπάνω, ας αναφερθεί σχετικά.

Quote
Έχετε έναν ανταγωνιστή λιγότερο, λοιπόν. :-)

Interesting...
Laughter translates into any language.


socratisv

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 721
    • Gender:Male
Έχετε έναν ανταγωνιστή λιγότερο, λοιπόν. :-)

+1 λιγότερο.
Έλαβα το ίδιο (υποθέτω) μήνυμα εχθές και, με βάση αυτά που διάβασα στο ΒΒ του Προζ σχετικά με τις πρακτικές του συγκεκριμένου υποκατστήματος, δεν μ' ενδιαφέρει η συγκεκριμένη δουλειά.

Σωκράτης Βαβίλης
« Last Edit: 15 Jan, 2009, 16:50:16 by wings »
Oculi plus vident quam oculus


elmak

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 519
    • Gender:Female
  • Eleni Makantani
Πρόσεξα κι εγώ ότι, σύμφωνα με το ΒΒ του Προζ, το συγκεκριμένο υποκατάστημα, το οποίο εδρεύει στην Ασία, δεν έχει λάβει πολύ καλές κριτικές από συναδέλφους (μέσος όρος βαθμολογίας 2,8 από 8 μεταφραστές). Γι΄αυτό διστάζω να εκδηλώσω ενδιαφέρον για τη συγκεκριμένη δουλειά.

Ελένη Μακαντάνη


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70808
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Μιλάς για το υποκατάστημα της Ινδίας, έτσι δεν είναι, Ελένη;


socratisv

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 721
    • Gender:Male
Μιλάς για το υποκατάστημα της Ινδίας, έτσι δεν είναι, Ελένη;
Ναι, υποθέτω ότι γι' αυτό μιλάει. Στο ίδιο υποκατάστημα αναφερόμουν, βάσει του ονόματος στο τέλος του ηλ. μηνύματος που έλαβα και της αγγελίας (με τα ίδια στοιχεία επικοινωνίας) που δημοσιεύτηκε πρόσφατα στο ΠροΖ- προς το παρόν προσβάσιμη μόνο στα μέλη της ιστοσελίδας.
Oculi plus vident quam oculus


Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2365
    • Gender:Female
  • Set goals, Work hard!
Καλημέρα.

Στην απάντηση που έλαβα σήμερα το πρωί μου ανέφεραν ότι πρόκειται για το υποκατάστημα της Ινδιάς. Οπότε είμαι κι εγώ κάπως επιφυλακτική λόγω των σχολίων στο ΒΒ του Proz.

Αναστασία Γιαγκοπούλου
"Only Love can leave such a... Mark!"


elmak

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 519
    • Gender:Female
  • Eleni Makantani
Ναι, ακριβώς στο υποκατάστημα την Ινδίας αναφέρομαι, το οποίο φαίνεται ότι είναι εκείνο που δημοσίευσε την αγγελία. Επίσης, αν δεν με απατά η μνήμη μου, εδώ και καμία 10αριά ημέρες το πολύ είχαν δημοσιεύσει ξανά ακριβώς την ίδια αγγελία μέσω του Προζ. Ίσως δεν έλαβαν ανταπόκριση, για να ζητάνε ξανά μεταφραστές για το ίδιο έργο. Εικασία κάνω, βέβαια, μόνο. Ίσως πάλι η άλλη αγγελία να ήταν για potential job, ενώ η σημερινή να είναι standard, δεν ξέρω. Πάντως μου κάνει εντύπωση.
« Last Edit: 15 Jan, 2009, 14:35:17 by elmak »


elmak

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 519
    • Gender:Female
  • Eleni Makantani
Διόρθωση: δεν είχαν δημοσιεύσει αγγελία στο Προζ, αλλά μου είχαν στείλει μήνυμα μέσω του Προζ ακριβώς πριν από μία εβδομάδα για το ίδιο έργο.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70808
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Κι εγώ τη σημερινή αγγελία στο Proz είδα.

Τα γραφεία στην Ινδία έχουν αρκετά προβλήματα συναλλάγματος και πολύ ακριβών τραπεζικών συναλλαγών και γι' αυτό συχνά παίρνουν αρνητικές κριτικές. Επίσης, πολλές φορές έχουν πρόβλημα στην επικοινωνία τόσο λόγω γλώσσας όσο και λόγω κακών συνδέσεων στο διαδίκτυο.


tightrope

  • Newbie
  • *
    • Posts: 25
Καλησπέρα σε όλους.

Επειδή προς το παρόν δεν έχω πρόσβαση στο ΒΒ του Proz, μήπως θα είχε κάποιος την καλοσύνη να μου μεταφέρει τι λένε περίπου αυτά τα αρνητικά σχόλια;

Ευχαριστώ πολύ.


 

Search Tools