Author Topic: Web sites / manuals translated in many languages (parallel multilingual texts)  (Read 45201 times)

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 296555
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
« Last Edit: 22 Sep, 2008, 00:38:53 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 62371
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • ThePoetsILoved
    • papaprodromou
    • 116102296922009513407
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Ήταν ανάγκη να 'ναι πιντιέφια;

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 296555
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV


Vasilis

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 9868
  • Gender: Male
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)

Vasilis

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 9868
  • Gender: Male
Άρση του απορρήτου της επικοινωνίας ελληνικά-αγγλικά

http://www.nis.gr/npimages/docs/Secrecy_GR.pdf
http://www.nis.gr/npimages/docs/Secrecy_EN.pdf
« Last Edit: 01 Jan, 2009, 15:55:49 by spiros »

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 296555
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Άσε καλύτερα, να μη γίνει άρση, θα κλάψουν μανούλες.

(Εδώ είναι το κατάλληλο θέμα για να μπαίνουν αυτού του είδους οι πόροι).


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 296555
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 296555
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Hellenic National Gallery
[Greek, English, French, German]

http://www.nationalgallery.gr

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 296555
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Εγχειρίδιο αντιμετώπισης προβλημάτων και ανάκτησης
ftp://ftp.vaio-link.com/pub/Manuals/RecoTS/

Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων και ανάκτησης δεδομένων
http://support.vaio.sony.gr/manuals/manuals.asp?site=voe_el_GR_cons&m=7243

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 296555
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Vascular Stent Manual
Multilingual (Greek included)
http://www.cookmedical.com/zilverstent/resources/FlexIFU.pdf

vmelas

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4932
  • Gender: Female
Vascular Stent Manual
Multilingual (Greek included)
http://www.cookmedical.com/zilverstent/resources/FlexIFU.pdf

Όσοι το χρησιμοποιήσετε, λάβετε υπόψη σας ότι είθισται να μεταφράζεται (ή καλύτερα να μεταγράφεται) το stent ως στεντ και όχι ως ενδοπρόσθεση/ενδοπρόθεση.

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 296555
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 296555
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Multilingual Pandemic influenza (H1N1) website
http://www.emea.europa.eu/influenza/vaccines/focetria/focetria_pi.html

This information is provisional, pending a formal decision from the European Commission, which is expected shortly. It reflects the opinion of the Committee for Medicinal Products for Human Use, adopted on 22 October 2009.

English
Package leaflet
Labelling
Summary of product characteristics
    
bălgarski
Листовка
Данни върху опаковката
Кратка характеристика на продукта
español
Prospecto
Etiquetado
Ficha técnica o resumen de las características del producto
    
čeština
Příbalová informace
Označení na obalu
Souhrn údajů o přípravku
dansk
Indlægsseddel
Etikettering
Indlægsseddel
    
Deutsch
Packungsbeilage
Etikettierung
Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels
eesti keel
Pakendi infoleht
Pakendi märgistus
Ravimi omaduste kokkuvõte
    
elliniká
Φύλλο οδηγιών χρήσης
Επισήμανση
Περίληψη των χαρακτηριστικών του προϊόντος
français
Notice
Etiquetage
Résumé des caractéristiques du produit
    
italiano
Foglio illustrativo
Etichettatura
Riassunto delle caratteristiche del prodotto
latviešu valoda
Lietošanas instrukcija
Marķējuma teksts
Zāļu apraksts
    
lietuvių kalba
Pakuotės lapelis
Ženklinimas
Preparato charakteristikų santrauka
magyar
Betegtájékoztató
Címkeszöveg
Alkalmazási előírás
    
Malti
Fuljett ta’ tagħrif
Tikketta
Sommarju tal-karatteristiċi tal-prodott
Nederlands
Bijsluiter
Etikettering
Samenvatting van de productkenmerken
    
polski
Ulotka dla pacjenta
Oznakowanie opakowań
Charakterystyka produktu leczniczeg
 
português
Folheto informativo
Rotulagem
Resumo das características do medicamento
    
română
Prospectul
Etichetarea
Rezumatul caracteristicilor produsului
slovenčina
Informácia pre používateľov
Označenie obalu
Súhrn charakteristických vlastností lieku
    
slovenščina
Navodilo za uporabo
Označevanje
Povzetek glavnih značilnosti zdravila
suomi
Pakkausseloste
Myyntipäällysmerkinnät
Valmisteyhteenveto
    
svenska
Bipacksedel
Märkning
Produktresumé

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 296555
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
« Last Edit: 08 Jan, 2010, 18:46:40 by spiros »