Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Multilingual Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Greek grammar
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English->Modern Greek Translation Forum
»
Business/Financial
(Moderator:
wings
) »
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
Vasilis
·
13 ·
946
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
Vasilis
Hero Member
Posts:
9988
Gender:
Male
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
on:
15 Jan, 2009, 16:23:19
Tweet
Σε αναλυτική βαθμολογία διαιτολόγου από αγγλικό πανεπιστήμιο:
professional or statutory body accreditation: None
διαπίστευση/αναγνώριση από επαγγελματικό ή επίσημο/; φορέα/οργανισμό: Καμμία
«
Last Edit: 15 Jan, 2009, 17:45:00 by wings
»
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)
vmelas
Hero Member
Posts:
4932
Gender:
Female
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
Reply #1 on:
15 Jan, 2009, 16:49:35
Πιστοποίηση από επαγγελματική ή αναγνωρισμένη (από το κράτος) ένωση
wings
Global Moderator
Hero Member
Posts:
71945
Gender:
Female
Vicky Papaprodromou
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
Reply #2 on:
15 Jan, 2009, 16:52:21
Ίσως και «φορέα» για το body.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)
Vasilis
Hero Member
Posts:
9988
Gender:
Male
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
Reply #3 on:
15 Jan, 2009, 16:53:22
Πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα (νομίζω ότι είναι το καλύτερο).
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)
vmelas
Hero Member
Posts:
4932
Gender:
Female
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
Reply #4 on:
15 Jan, 2009, 17:11:46
Nod nod nod Βασίλη :)
wings
Global Moderator
Hero Member
Posts:
71945
Gender:
Female
Vicky Papaprodromou
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
Reply #5 on:
15 Jan, 2009, 17:47:00
Βασίλη, θα σε βάλω να φας δυο κιλά μήλα μονοκοπανιά και ξεροσφύρι, άμα δεν φτιάχνεις τον τίτλο. Για να μάθεις τα πάντα για τους
φυσικούς καρπούς
.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)
Vasilis
Hero Member
Posts:
9988
Gender:
Male
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
Reply #6 on:
15 Jan, 2009, 17:52:18
Πήγα να τον φτιάξω και δεν μου έπαιρνε όλον τον ελληνικό τίτλο...σαν να μη χωρούσε...
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)
vmelas
Hero Member
Posts:
4932
Gender:
Female
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
Reply #7 on:
15 Jan, 2009, 17:55:58
Και τώρα θα σε μαστιγώσει γιατί μάλλον χρησιμοποίησες την ταχυεπιμέλεια και γιαυτό κόπηκε ο τίτλος ;)
wings
Global Moderator
Hero Member
Posts:
71945
Gender:
Female
Vicky Papaprodromou
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
Reply #8 on:
15 Jan, 2009, 17:57:42
Τώρα φεύγω για λίγο. Βαλεντίνη, μπούκωσέ τον με μηλαράκια.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)
Vasilis
Hero Member
Posts:
9988
Gender:
Male
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
Reply #9 on:
15 Jan, 2009, 18:00:02
Βαλεντίνη, μη μου λες άγνωστες λέξεις και έννοιες: ταχυεπιμέλεια ?? Τι είναι αυτό;
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)
vmelas
Hero Member
Posts:
4932
Gender:
Female
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
Reply #10 on:
15 Jan, 2009, 18:01:50
Quote from: Vasilis on 15 Jan, 2009, 18:00:02
Βαλεντίνη, μη μου λες άγνωστες λέξεις και έννοιες: ταχυεπιμέλεια ?? Τι είναι αυτό;
Αγγλιστί, quickedit ;)
Vasilis
Hero Member
Posts:
9988
Gender:
Male
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
Reply #11 on:
15 Jan, 2009, 18:02:51
Μάλιστα.
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)
wings
Global Moderator
Hero Member
Posts:
71945
Gender:
Female
Vicky Papaprodromou
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
Reply #12 on:
15 Jan, 2009, 19:51:14
Να πας να πεις στη γειτόνισσα, Βασίλη, ότι στις εγγραφές εδώ το edit δεν σημαίνει επιμέλεια, αλλά επεξεργασία.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English->Modern Greek Translation Forum
»
Business/Financial
(Moderator:
wings
) »
professional or statutory body accreditation -> πιστοποίηση από επαγγελματικό ή αναγνωρισμένο φορέα
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?