N,N-Dimethyl-2-hydroxypropyl-ammonium chloride polymer -> πολυμερές χλωριούχο Ν,Ν-διμεθυλο-2-υδροξυπροπυλο-αμμώνιο

mariapar

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1899
    • Gender:Female
Επειδή από χημεία έχω πραγματικά μεσάνυχτα, μήπως μπορεί κανείς να με βοηθήσει με αυτό; Είναι από την ετικέτα ενός προϊόντος καθαρισμού για πισίνες.

Αν επιχειρήσω να το μεταφράσω, θα το πω Ν,Ν-διμεθυλο-2-υδροξυπροπυλικό χλωριούχο αμμώνιο (δεν ξέρω αν είναι σωστό, και επιπλέον το «πολυμερές» δεν ξέρω πού πάει...)

Ευχαριστώ!
« Last Edit: 21 Jan, 2009, 18:42:02 by wings »
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)


Thomas

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2916
    • Gender:Male
  • Άκουγε πάντα τους άλλους. Όλο και κάτι θα μάθεις



vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female


mariapar

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1899
    • Gender:Female
Συμφωνώ Βαλ, αλλά ο συγκεκριμένος πελάτης μου έστειλε ετικέτες άλλων προϊόντων για reference, κι εκεί τα έχει μεταφρασμένα... Ευτυχώς δεν υπάρχει άλλη χημική ονομασία στο κείμενο :-)
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)


Thomas

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2916
    • Gender:Male
  • Άκουγε πάντα τους άλλους. Όλο και κάτι θα μάθεις
Συνήθως μεταφράζονται και ακολουθεί εντός παρενθέσεων, όταν είναι ασυνήθιστη ή περίπλοκη, η ξενόγλωσση (όχι απαραίτητα αγγλική) ονομασία.


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Συνήθως μεταφράζονται και ακολουθεί εντός παρενθέσεων, όταν είναι ασυνήθιστη ή περίπλοκη, η ξενόγλωσση (όχι απαραίτητα αγγλική) ονομασία.

Παραδείγματος χάριν; Γιατί εγώ ξέρω ότι οτιδήποτε συντηρητικό ή χημικό περιέχεται από καλλυντικά έως το υγρό απολύμανσης πισίνας τα διατηρεί στα Αγγλικά ...


Thomas

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2916
    • Gender:Male
  • Άκουγε πάντα τους άλλους. Όλο και κάτι θα μάθεις
Π.χ. για το τριχλωραιθυλένιο δεν είναι απαραίτητο να γραφεί η αγγλική ονομασία επειδή είναι προφανής. Αλλα στο εν λόγω παράδειγμα, επειδή για τους μη έχοντες γνώσεις χημείας η αγγλική ονομασία δεν είναι προφανής, ακολουθεί εντός παρενθέσεων. Τώρα, για το ό,τι συμβαίνει με τα συντηρητικά και τα χημικά γενικότερα, πολλά από αυτά αναφέρονται με εμπορικά ονόματα και όχι με την (κατά Γενεύη) χημική ονομασία τους ή είναι πολυσύνθετες χημικές ενώσεις που δεν κάνει κανείς τον κόπο να τις μεταφράσει.


 

Search Tools