Μετάφραση αρχείων .pdf σε προγράμματα μεταφραστικής μνήμης

nature · 26 · 23011

Offline nature

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 438
    • Gender:Female
Μήπως γνωρίζει κανείς να μου πει πόσο εύκολη είναι η χρήση αρχείων .pdf στο Metatexis;

Συγγνώμη δε ξέρω πώς μπαίνει το ελληνικό ερωτηματικό...

Ευχαριστώ
« Last Edit: 30 Jan, 2009, 16:52:11 by spiros »
"Voilà mon secret. Il est très simple. On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux." Le Petit Prince


Online wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 68167
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Το ελληνικό ερωτηματικό είναι στη θέση του Q όταν έχεις το πληκτρολόγιό σου γυρισμένο στα Ελληνικά ή δίπλα από το L όταν το έχεις στα Αγγλικά (αφού είναι ίδιο με το αγγλικό semi-colon). Όπως ακριβώς το χρησιμοποιείς και στις μεταφράσεις σου.

Τα αρχεία .pdf δεν είναι επεξεργάσιμα, οπότε δεν μπορείς να δουλεύεις απευθείας σ' αυτά με κανένα μεταφραστικό πρόγραμμα. Πρέπει να τα μετατρέψεις σε αρχείο Word.
« Last Edit: 30 Jan, 2010, 21:36:25 by spiros »



Offline nature

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 438
    • Gender:Female
Το ελληνικό ερωτηματικό είναι στη θέση του Q όταν έχεις το πληκτρολόγιό σου γυρισμένο στα Ελληνικά ή δίπλα από το L όταν το έχεις στα Αγγλικά (αφού είναι ίδιο με το αγγλικό semi-colon). Όπως ακριβώς το χρησιμοποιείς και στις μεταφράσεις σου.

Τα αρχεία .pdf δεν είναι επεξεργάσιμα, οπότε δεν μπορείς να δουλεύεις απευθείας σ' αυτά με κανένα μεταφραστικό πρόγραμμα. Πρέπει να τα μετατρέψεις σε αρχείο Word.

Αυτό ακριβώς εννοώ πρέπει να γίνουν εισαγωγή στο Word για επεξεργασία με το Metatexis και μετά εξαγωγή για να είναι στην ίδια μορφή;
"Voilà mon secret. Il est très simple. On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux." Le Petit Prince


Online wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 68167
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Το αρχείο που θα πάρεις από το Metatexis θα είναι πάλι αρχείο του Word. Αν θέλεις να το μετατρέψεις σε pdf, υπάρχει η αντίστοιχη δυνατότητα του Adobe Acrobat ή υπάρχουν διάφορα freeware που σου επιτρέπουν τη μετατροπή, αλλά αυτό δεν έχει την παραμικρή σχέση με το Metatexis.
« Last Edit: 09 Apr, 2017, 14:21:56 by wings »



Online spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 807023
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
How to translate a PDF in SDL Trados Studio - Trados Blog

1. pdf
2. Μετατροπή σε επεξεργάσιμη μορφή (OCR ή save as rtf).
3. Μετάφραση (με οποιοδήποτε μεταφραστικό εργαλείο)
4. Εκ νέου μορφοποίηση κειμένου, πινάκων (αν χρειάζεται) σε Word ή πρόγραμμα DTP.
5. Μετατροπή αρχείου doc σε pdf, π.χ. μέσω pdf add in στο Word.
« Last Edit: 09 Apr, 2017, 14:00:54 by spiros »


Offline nature

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 438
    • Gender:Female
Το αρχείο που θα πάρεις από το Metatexis θα είναι πάλι αρχείο του Word. Αν θέλεις να το μετατρέψεις σε pdf, υπάρχει η αντίστοιχη δυνατότητα του Adobe Acrobat ή διάφορα freeware προγράμματα που σου επιτρέπουν τη μετατροπή, αλλά αυτό δεν έχει την παραμικρή σχέση με το Metatexis.

Αυτό δουλεύω Βίκυ, δεν ήξερα ότι και τα άλλα προγράμματα όπως το Trados λειτουργούν με τον ίδιο τρόπο για τα αρχεία .pdf.
Έπρεπε να βεβαιωθώ ότι δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος προτού ξεκινήσω.
Ευχαριστώ και τους δύο ...
Καλό απόγευμα
"Voilà mon secret. Il est très simple. On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux." Le Petit Prince


Online spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 807023
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Το SDL Trados Studio 2009 ανοίγει αρχεία pdf σε επεξεργάσιμη μορφή. Η ποιότητα της διαδικασίας δεν είναι πάντα εγγυημένη και υπάρχουν φορές που μόνο το OCR βοηθά (π.χ. αν το κείμενο στο αρχείο pdf βρίσκεται μέσα σε εικόνες).


Offline diceman

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1328
    • Gender:Male
  • Talk less, say more.
    • meta|φραση School of Translation Studies
Το SDL Trados Studio 2009 ανοίγει αρχεία pdf σε επεξεργάσιμη μορφή. Η ποιότητα της διαδικασίας δεν είναι πάντα εγγυημένη και υπάρχουν φορές που μόνο το OCR βοηθά (π.χ. αν το κείμενο στο αρχείο pdf βρίσκεται μέσα σε εικόνες).

Τα μετατρέπει σε .DOC και μετά τα ανοίγει. Τα παραδοτέα αρχεία που σου δίνει είναι .DOC. Όσο για τα αποτελέσματα της μετατροπής, mixed bag...
Βασίλης Μπαμπούρης
meta|φραση School of Translation Studies


Online spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 807023
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Ε, ναι, εννοείται ότι υπάρχει μετατροπή, λίγο δύσκολο να τα ανοίξει ως δυαδικά αρχεία στην εγγενή τους μορφή ;)


Offline butterfly

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 362
    • Gender:Female
Να υποθέσω ότι αυτό ισχύει μόνο για μη σκαναρισμένα pdf;


Online spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 807023
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Για οποιαδήποτε pdf το κείμενο ΔΕΝ είναι σε μορφή εικόνας ;)
Δηλαδή, αν μπορείς να επιλέξεις κείμενο στο pdf και να το επικολλήσεις στο Word, τότε μπορεί και το Trados να το ανοίξει.

Η «μηχανή» που χρησιμοποιεί το Trados για τη μετατροπή του pdf είναι της solid documents.

Όπως είπα και παραπάνω, προσωπικά προτιμώ την ασφάλεια και την εξασφάλιση ποιότητας του FineReader.

To process a PDF file, SDL Trados Studio converts it to Word before presenting it to the translator, and saves the translated file as a Word document.

Hence, for the PDF file type you can specify all the options that you have for Microsoft Word and RTF File Types. The settings for each of the file types (for example, PDF, Word 2003, and RTF) are stored separately.

The PDF file type has one dialog box that Word and RTF file types do not have: the Settings page. This covers the settings that SDL Trados Studio uses to convert PDF files to Word.

Click here for more information on how to find the right file settings.


« Last Edit: 29 Jan, 2010, 20:43:50 by spiros »


Offline butterfly

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 362
    • Gender:Female
Μάλιστα... ε μα τότε το αντιγράφουμε και το επικολλούμε και μόνοι μας. Το πρόβλημα είναι μ'αυτά που έχουν μορφή εικόνας!

Ευχαριστώ Σπύρο!


Online wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 68167
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

Offline butterfly

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 362
    • Gender:Female
Αυτός που θα καταφέρει να δημιουργήσει λογισμικό OCR και translation memory μαζί δύο σε ένα, θα βγάλει τρελά λεφτά να μου το θυμηθείτε!


Online wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 68167
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

 

Search Tools