Thanks Wings for the quick reply.
So if I understand you well, paraphrasing:
"...ean me elthe he apostasia proton kai apokaluphthe ho antroopos tes amartias (anomias) ho huios tes apooleias"
with:
"....should not the apostacy be coming first and be unveiled [the] men of sin [the] children of destruction"
is a possible 'translation'? Where "men of sin children of destruction" are the people who are the 'result' of the apostacy.
Maatchen