Paul Verlaine, Il pleure dans mon coeur (Δάκρυα βρέχει στην καρδιά μου)

Online spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 790959
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV

Il pleure dans mon coeur
Paul Verlaine

Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville ;
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur ?

Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un coeur qui s'ennuie,
Ô le chant de la pluie !

Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoeure.
Quoi ! nulle trahison ?...
Ce deuil est sans raison.

C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine !


Δάκρυα βρέχει στην καρδιά μου
Πωλ Βερλαίν

Δάκρυα βρέχει στην καρδιά μου
Καθώς βρέχει μες στην πόλη·   
Σαν τι μαράζι, Παναγιά μου
Να πλακώνει την καρδιά μου;

Ω, γλυκέ ήχε της βροχής
Στις στέγες και στο χώμα!
Για την ανία μιας ψυχής,
Ω, το τραγούδι της βροχής!

Δάκρυα βρέχει δίχως αιτία
Μες στην καρδιά που καταρρέει.   
Τι! δεν υπάρχει προδοσία;…
Τούτο το πένθος δεν έχει αιτία.

Κι είναι, αλήθεια, η χειρότερη θλίψη
Να μην ξέρω το γιατί
Δίχως αγάπες και δίχως μίση
Να 'χει η καρδιά μου τόση θλίψη!



[Μετάφραση: Νικολέττα Σίμωνος]


 

Search Tools