screen name -> ψευδώνυμο, οθονώνυμο

Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
screen name

"In the user name box, enter your AOL or AIM screen name, for example, yourmail."
« Last Edit: 13 Feb, 2009, 14:49:19 by spiros »
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Θα σου πρότεινα ψευδώνυμο γιατί το όνομα χρήστη συνήθως το κρατάμε για την απόδοση του username. Εξάλλου στην AOL μπορείς να έχεις όνομα χρήστη Α ενώ το screen name σου να είναι κάτι άλλο. (Proud owner of 5 AOL screen names LOL.)



Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Ευχαριστώ. Αυτό φαντάστηκα και γω. Happy almost όνομά σου day. :-)
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


valeon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13956
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
Αν και ξέρω ότι τα παρακάτω μπορεί να μείνουν στα ...αζήτητα, γιατί ο μεταφραστής λαμβάνει υπόψη του και τον παράγοντα «πελάτης» (όχι το «κοινό», γιατί αυτό θα μπορούσε να δεχτεί - όπως δέχεται εξάλλου από τα ΜΜΕ - οτιδήποτε) τα αναφέρω για να υπάρχουν καταγραμμένα:

user's name = όνομα (του) χρήστη (το πραγματικό όνομα του χρήστη: Τάδε Ταδόπουλος)
access code = κωδικός πρόσβασης (δύο είδη του οποίου είναι π.χ. οι κωδικοί: username και password)
username = χρηστώνυμο (<χρήστ-ης + όνομα)
password = διελευτήριο, κωδικός διέλευσης, σύνθημα
alias = ψευδώνυμο
nickname = παρώνυμο, παρατσούκλι
screen name = οθονώνυμο (<οθόνη + όνομα) (όνομα οθόνης, το όνομα που εμφανίζεται στην οθόνη και που μπορεί να είναι nickname και όχι το πραγματικό όνομα)

Τα πέντε πρώτα ήδη χρησιμοποιούνται στην τυποποίηση (ΜΟΤΟ, ΤΕ48/ΟΕ1). Τα δύο τελευταία είναι τωρινή πρόταση.



Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Ευχαριστούμε. Προτείνω να βάλεις το καθένα ξεχωριστά για να μαθαίνουμε όλοι μας. Εϊδα λέξεις που δεν γνώριζα. Κι έτσι δεν θα πάει στα αζήτητα. :-)
« Last Edit: 13 Feb, 2009, 14:15:54 by wings »
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Πάντως να ομολογήσω ότι εμένα το οθονώνυμο δεν μου αρέσει και εφόσον δεν έχουν ψηφιστεί και γίνει αποδεκτά ακόμα, μη το βάζετε στον τίτλο. Για μένα η λέξη «οθονώνυμο» έχει πολλά προβλήματα ξεκινώντας ότι είναι δύσκολη σε συντόμευση (οθόν.; οθον/μο;). Υπάρχει ο κίνδυνος να ακουστεί και το «κωθωνόνυμο», προσπάθεια να σατιρίσει κανείς τον όρο.

Επιπλέον, στα Αγγλικά, οι όροι alias, nickname & screen name χρησιμοποιούνται interchangeably σε κείμενα. Δεν έχουν εννοιολογική διαφορά (πάντα όταν μιλάμε σε κείμενο που αναφέρεται σε χρήστες). Εφόσον υπάρχουν ήδη όροι που και χρησιμοποιούνται αλλά και είναι αποδεκτοί (ειδικά οι όροι «ψευδώνυμο» και παρατσούκλι»), γιατί να φτιάξουμε άλλον έναν όρο;



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 812627
    • Gender:Male
  • point d’amour
Επιπλέον, στα Αγγλικά, οι όροι alias, nickname & screen name χρησιμοποιούνται interchangeably σε κείμενα. Δεν έχουν εννοιολογική διαφορά (πάντα όταν μιλάμε σε κείμενο που αναφέρεται σε χρήστες). Εφόσον υπάρχουν ήδη όροι που και χρησιμοποιούνται αλλά και είναι αποδεκτοί (ειδικά οι όροι «ψευδώνυμο» και παρατσούκλι»), γιατί να φτιάξουμε άλλον έναν όρο;

Ακριβώς. Είναι απόλυτο συνώνυμο. Στη μετάφραση του λογισμικού που χρησιμοποιείται στο παρόν φόρουμ η απόδοση είναι «ψευδώνυμο». Ένα ακόμη συνώνυμο είναι το «handle» (σαφώς και δεν θα το μεταφράζαμε και αυτό με διαφορετικό τρόπο, π.χ. ως «λαβή»).

handle
1. the part of a utensil, drawer, etc., designed to be held in order to move, use, or pick up the object.
2. N.Z. a glass beer mug with a handle.
3. Slang. a person's name or title.
4. CB radio. a slang name for call sign.
5. an opportunity, reason, or excuse for doing something: his background served as a handle for their mockery.
6. the quality, as of textiles, perceived by touching or feeling.
7. the total amount of a bet on a horse race or similar event.
8. fly off the handle. Informal. to become suddenly extremely angry.
Collins

In computing, a user is a person who uses a computer or Internet service. A user may have a user account that identifies the user by a username (also user name), screenname (also screen name), or "handle", which is derived from the identical Citizen's Band radio term. To login to an account, a user is typically required to authenticate himself with a password or other credentials for the purposes of accounting, security, logging, and resource management.
https://en.wikipedia.org/wiki/Screen_name_(computing)

Originally, Citizen's Band required a license and the use of a call sign, but when the Citizen's Band craze was at its peak, many people ignored this requirement and used made-up nicknames or "handles". The many restrictions on the authorized use of Citizen's Band radio led to widespread disregard of the regulations, most notably in antenna height, distance restriction for communications, licensing and the use of call signs, and allowable transmitter power. Eventually, the license requirement was dropped entirely.
https://en.wikipedia.org/wiki/Citizens%27_Band_Radio

Screenname, pseudonyms used for internet communications and BBSs
https://en.wikipedia.org/wiki/Screen_name


screen name = οθονώνυμο (<οθόνη + όνομα) (όνομα οθόνης, το όνομα που εμφανίζεται στην οθόνη και που μπορεί να είναι nickname και όχι το πραγματικό όνομα)

Κώστα, και στο ψευδώνυμο, όνομα χρήστη, κτλ. μπορεί κάνεις να χρησιμοποιήσει, αν θέλει, το πραγματικό του όνομα.
« Last Edit: 13 Feb, 2009, 15:00:49 by spiros »


Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Ευχαριστώ όλους. Ομολογώ ότι δεν γνώριζα το οθονώνυμο. Για τους προαναφερόμενους λόγους θα προτιμήσω το ψευδώνυμο. Προσοχή στους Δούρειους Ιππους! Παρασκευή και 13 σήμερα.
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70718
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Πάντως να ομολογήσω ότι εμένα το οθονώνυμο δεν μου αρέσει και εφόσον δεν έχουν ψηφιστεί και γίνει αποδεκτά ακόμα, μη το βάζετε στον τίτλο. Για μένα η λέξη «οθονώνυμο» έχει πολλά προβλήματα ξεκινώντας ότι είναι δύσκολη σε συντόμευση (οθόν.; οθον/μο;). Υπάρχει ο κίνδυνος να ακουστεί και το «κωθωνόνυμο», προσπάθεια να σατιρίσει κανείς τον όρο.

Am I missing something here? Δηλαδή, έχεις ακούσει πολλούς να λένε την οθόνη «κωθώνι» κοροϊδευτικά;

Το γεγονός ότι μια λέξη δεν έχει ακόμη γίνει (απο)δεκτή δεν σημαίνει ότι δεν αξίζει τον κόπο να τη δοκιμάσουμε στη χρήση, ειδικά αν είναι τόσο ευκρινής όσο το «οθονώνυμο» που πρότεινε ο Κώστας.

Το άλλο γεγονός που αναφέρεις για τη χρήση της λέξης «ψευδώνυμο» σε πολλές περιπτώσεις ασφαλώς ισχύει, αλλά μόνο όταν δεν έχεις όλες μαζί τις λέξεις αυτές στο ίδιο κείμενο.

Επίσης, αν διστάζουμε εμείς εδώ να βάλουμε στον τίτλο μια νέα λέξη, τότε είναι σαν να τη θάβουμε άμα τη γεννήσει της κι αυτό δεν μου αρέσει καθόλου. Θα πω για μια ακόμα φορά ότι κάποιος πρέπει να κάνει την αρχή στη χρήση μιας νέας λέξης.

Frederique, όπως θα κατάλαβες, αν ήμουν στη θέση σου, θα χρησιμοποιούσα το «οθονώνυμο» ανενδοίαστα. :-)
« Last Edit: 13 Feb, 2009, 15:45:45 by wings »


Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Am I missing something here? Δηλαδή, έχεις ακούσει πολλούς να λένε την οθόνη «κωθώνι» κοροϊδευτικά; [...] Frederique, όπως θα κατάλαβες, αν ήμουν στη θέση σου, θα χρησιμοποιούσα το «οθονώνυμο» ανενδοίαστα. :-)
Ομολογώ ότι το μόνο κοροϊδευτικό για οθόνες Η/Υ, τηλοράσεων, κτλ. που έχω ακούσει είναι απλά το «γυαλί» μέχρι σήμερα. Και συμφωνώ ότι πρέπει να χρησιμοποιούμε καινούριες λέξεις.
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


valeon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13956
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
Παιδιά,

Από Random House Webster’s:

pseudonym, n.
a fictitious name used by an author to conceal his or her identity; pen name. Cf. allonym (def. 1).

—Syn. alias, nom de plume.

allonym, n.
1. the name of another person taken by an author as a pen name. Cf. pseudonym.
2. a work published under a name that is not that of the author.

—allonymous, adj.
—allonymously, adv.

alias n., pl. -as·es, adv.
 –n.
1. a false name used to conceal one's identity; an assumed name: The police files indicate that “Smith” is an alias for Simpson.
–adv.
2. at another time; in another place; in other circumstances; otherwise. “Simpson alias Smith” means that Simpson in other circumstances has called himself Smith.

—Syn.1. nom de guerre; nom de plume, pseudonym.

nickname n., v., -named, -nam·ing.
 –n.
1. a name added to or substituted for the proper name of a person, place, etc., as in affection, ridicule, or familiarity: He has always loathed his nickname of “Whizzer.”
2. a familiar form of a proper name, as Jim for James and Peg for Margaret.
–v.t.
3. to give a nickname to (a person, town, etc.); call by a nickname.
4. Archaic. to call by an incorrect or improper name; misname.

pen name,
a pseudonym used by an author; nom de plume.

nom de guerre, pl. noms de guerre
an assumed name, as one under which a person fights, paints, writes, etc.; pseudonym.

nom de plume, pl. noms de plume
See pen name.


Εκτός από το name κανένα από όλα τα άλλα δεν είναι το πραγματικό όνομα του προσώπου/χρήστη (άσχετα αν π.χ. ως username μπορεί να βάλει κανένας το πραγματικό του όνομα) (Και στο Στρατό αυτός – του 2ου Γραφείου αν δεν κάνω λάθος – που  καθορίζει κάθε μέρα το Σύνθημα και το Παρασύνθημα για την αναγνώριση των σκοπών μπορεί σε κάποιο από αυτά να βάλει το όνομά του ή το όνομα π.χ. ΥΨΗΛΑΝΤΗΣ και που κατά τύχη ταυτίζεται με το όνομα αυτού που υφίσταται την αναγνώριση και στην ερώτηση του σκοπού «Άλτ! τις ει;» να απαντήσει «με το όνομά του» γιατί τον λένε ΥΨΗΛΑΝΤΗ! Βέβαια δεν απαντά με το όνομά του, αλλά με το ΣΥΝΘΗΜΑ που εκείνη τη μέρα συμπίπτει με το όνομά του!)

Μπορεί στο περιορισμένο πεδίο θεώρησης μιας μετάφρασης να φαίνεται ως λύση το «το λέμε “ψευδώνυμο” και είμαστε ικανοποιημένοι», αλλά, ορολογικά, μη διακρίνοντας τις διαφορές φτωχαίνουμε τη δική μας γλώσσα.

Καθένα από αυτά τα ψευδή ή πλασματικά ή φανταστικά ονόματα έχει ως γένος το όνομα, αλλά δεν είναι ακριβώς όνομα. Είναι όνομα που... Αυτό το «που...» είναι που κάνει τη διαφορά. Δεν αρκεί, λοιπόν, το screen name να το πεις ψευδώνυμο (που δεν σου λέει τίποτα περί οθόνης) γιατί είναι «ψευδώνυμο που εμφανίζεται/αναγράφεται στην οθόνη». Επομένως, δεύτερη και τρίτη επιλογή δίπλα στο οθονώνυμο θα ήταν οθονοψευδώνυμο ή ψευδώνυμο οθόνης και όχι απλώς ψευδώνυμο!

Και κάτι χαρακτηριστικό:
Εάν – στενοκέφαλα – ταυτίσουμε το user’s name με το username, ρωτάω πώς θα αποδώσουμε το user’s username που στο Google δίνει 904.000 αποτελέσματα;!


Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Επειδή είναι πράγματι ενδιαφέρονται αυτά που λες, σε παρακαλώ μπορείς να αλλάξεις το χρώμα σε μπλε; Ζαλίζει το κόκκινο (αν και είναι το αγαπημένο μου χρώμα). Ευχαριστώ μέγιστα.
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
@ Βίκυ:
Tο οθονώνυμο αναφέρεται για άνθρωπο και όχι για την οθόνη ... εκεί πάει και η «σάτιρα» που είπα για το κωθώνι .... Ο Κώστας ήδη λέει ότι ο όρος δεν έχει ψηφιστεί ακόμα άρα δεν είναι ακόμα καν σίγουρο εάν θα τον ψηφίσει η ΓΕΣΥ. Η γλώσσα πρέπει να εξελίσσεται φυσικά και η τάση της είναι για εύρεση όρων που με απλό τρόπο αποδίδουν τους όρους. Οι πλασματικοί όροι, τη στιγμή που ήδη υπάρχουν «φυσικές» λέξεις επιβαρύνουν τη γλώσσα και μπερδεύουν τον χρήστη (ένα χρήστη για τον οποίο εσύ ειδικά Βίκυ χτυπιέσαι τριακόσιες φορές την ημέρα).

@ Κώστα:
Κώστα, θα το πω άλλη μια φορά ότι το μόνο σφάλμα που βρίσκω ότι κάνεις είναι ότι παίρνεις τις λέξεις από διαφορετικά θεματικά πεδία και τα βάζεις όλα μαζί. Δεν θα δεις σε κείμενο τεχνολογίας υπολογιστών το allonym, ούτε το pen name, ούτε το nom de guerre αλλά ούτε και το nom de plume. Από εκεί και πέρα, νοιώθεις ότι η ελληνική γλώσσα είναι φτωχή σε ήδη υπάρχουσες λέξεις και έτσι θα πρέπει να εφεύρουμε όρο;


valeon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13956
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
@ Βίκυ:
.... Ο Κώστας ήδη λέει ότι ο όρος δεν έχει ψηφιστεί ακόμα άρα δεν είναι ακόμα καν σίγουρο εάν θα τον ψηφίσει το ΓΕΣΥ. Η γλώσσα πρέπει να εξελίσσεται φυσικά και η τάση της είναι για εύρεση όρων που με απλό τρόπο αποδίδουν τους όρους. Οι πλασματικοί όροι, τη στιγμή που ήδη υπάρχουν «φυσικές» λέξεις επιβαρύνουν τη γλώσσα και μπερδεύουν τον χρήστη (ένα χρήστη για τον οποίο εσύ ειδικά Βίκυ χτυπιέσαι τριακόσιες φορές την ημέρα).

Βαλεντίνη,
Οι όροι δημιουργούνται για να αποδώσουν έννοιες. Είναι πρόβλημα της Ορολογίας η πολυσημία και πολύ περισσότερο η ομωνυμία, όπου παίρνεις μια υπάρχουσα λέξη (υποθέτω ότι έτσι εννοείς τη «φυσική» λέξη) και της φορτώνεις και άλλη σημασία (σχετική ή άσχετη με την πρώτη). Αυτοί είναι τρόποι επιτρεπτοί μόνο εφόσον τα θεματικά πεδία είναι πολύ διαφορετικά, γιατί, αν υπάρχει περίπτωση να συναντηθούν οι δύο έννοιες στο ίδιο συγκείμενο τότε θα χρειαστεί κανένας να καταφεύγει σε ...αλχημείες, δηλαδή να αποφύγει να χρησιμοποιήσει τον ίδιο όρο, ή να χρησιμοποιήσει περιφράσεις και ορισμούς. Όσον αφορά το χρήστη, αυτός - προκειμένου για νέα έννοια - απλώς και μόνο από το όρο (μονολεκτικό ή πολυλεκτικό) κατά κανόνα δεν μπορεί να συλλάβει την έννοια, εκτός αν την επεξηγήσεις με περιγραφή/ορισμό ή αν ο ορισμός προκύπτει έμμεσα από το συγκείμενο... 


@ Κώστα:
Κώστα, θα το πω άλλη μια φορά ότι το μόνο σφάλμα που βρίσκω ότι κάνεις είναι ότι παίρνεις τις λέξεις από διαφορετικά θεματικά πεδία και τα βάζεις όλα μαζί. Δεν θα δεις σε κείμενο τεχνολογίας υπολογιστών το allonym, ούτε το pen name, ούτε το nom de guerre αλλά ούτε και το nom de plume. Από εκεί και πέρα, νοιώθεις ότι η ελληνική γλώσσα είναι φτωχή σε ήδη υπάρχουσες λέξεις και έτσι θα πρέπει να εφεύρουμε όρο;


Προφανώς με τη λεξικογραφική παράθεση που έκανα από το Webster's δεν εννοούσα ότι θα χρησιμοποιήσεις στους υπολογιστές το pen name ή το allonym! Η λεξικογραφική/διαθεματική εξέταση, όμως, επιβάλλεται προκειμένου για συστήματα όρων σε μια γλώσσα (που μπορεί να αναφέρονται και σε διαφορετικά συστήματα εννοιών) και αν το όνομα ως δεύτερο συνθετικό (-ώνυμο) χρησιμοποιείται διαθεματικά, το ορθό είναι να έχουμε τη συνολική θεώρηση των τρόπων με τους οποίους χρησιμοποιείται στους διάφορους τομείς. Η ελληνική γλώσσα δεν είναι φτωχή σε υπάρχουσες λέξεις, αν όμως εξακολουθήσουμε για κάθε νέα έννοια να «ανακατεύουμε» τις ίδιες λέξεις κάνοντας αποκλειστική χρήση της πολυσημίας και ομωνυμίας, τότε πράγματι συμβάλλουμε στο φτώχεμά της... (έναντι των εξελισσόμενων γλωσσών φυσικά και κυρίως της αγγλικής).



 

Search Tools