Μετάφραση βιβλίου από αγγλικά προς ελληνικά (With my old breed)

alsthom

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 3
    • Gender:Male
Καλησπέρα , ίσως δε γράφω στο σωστό μέρος και ζητώ συγνώμη γι΄αυτό...

Θα ήθελα να μεταφράσω ένα βιβλίο που έχω (είναι στα αγγλικά, μάλλον στα αμερικάνικα!)
Είναι σε pdf και είναι 120 σελίδες.
Είναι μια καταγραφή του πολέμου στον Ειρηνικό όπως την έζησε ένας στρατιώτης. Ένα μικρό απόσπασμα:

  << We moved forward and came up with the rest of the company in a clearing. The platoons formed up and took casualty reports. Japanese mortar and
artillery fire increased. The shelling became heavy, indicating the probability of a counterattack. Most of their fire whistled over us and fell to our rear. This
seemed strange although fortunate to me at the time. The order came for us to move out a short distance to the edge of the scrub. At approximately 1650
I looked out across the open airfield toward the southern extremities of the coral ridges—collectively called Bloody Nose Ridge—and saw vehicles of
some sort moving amid swirling clouds of dust.>>

Δεν έχω ιδέα πραγματικά πως γίνεται η διαδικασία. Πρέπει να αναφέρω εγώ ένα ποσό και να περιμένω πμ από κάποιον....ή περιμένω απλά προσφορές?
Αν έκανα λάθος παρακαλώ πολύ την διαχείριση να μου διαγράψει το μήνυμά μου.

Ευχαριστώ.
« Last Edit: 12 Mar, 2014, 12:06:48 by spiros »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854546
    • Gender:Male
  • point d’amour
Είναι δικό σου το βιβλίο; Θες να το μεταφράσεις για προσωπική χρήση ή για δημοσίευση;



alsthom

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 3
    • Gender:Male
Sorry που άργησα να απαντήσω. Πίστευα ότι είχα πατήσει notify για να ενημερώνομαι με email για νέες απαντήσεις....

Το βιβλίο είναι δικό μου και ναι, το θέλω για προσωπική χρήση.


George

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 1
Καλημέρα,

Ενδιαφέρομαι για τη μετάφραση. Θέλετε να μου στείλετε το βιβλίο και να σας κάνω μια προσφορά; Ειδικεύομαι σε ιστορικά θέματα.
Ονομάζομαι Γιώργος Χριστοδούλου και μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μου στο gchris@hotmail.co.uk

Ευχαριστώ.
« Last Edit: 12 Mar, 2014, 12:58:32 by George »



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854546
    • Gender:Male
  • point d’amour
Μέτρα τις λέξεις. Οι μεταφράσεις βιβλίων λογοτεχνίας από αγγλικά προς ελληνικά στον εκδοτικό χώρο συνήθως παίζουν στην γκάμα 1-3 λεπτά τη λέξη.

Προσωπικά θα ζητούσα και ένα μικρό δείγμα μετάφρασης από το βιβλίο πριν δεσμευτώ με κάποιον.

Καλό είναι να βάλεις και ένα εμαιλ με AT αντί για παπάκι έτσι ώστε να μπορούν να σου απαντήσουν και εκτός φόρουμ.
« Last Edit: 12 Mar, 2014, 11:34:50 by spiros »


alsthom

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 3
    • Gender:Male
Βασικά συγνώμη που καθυστερώ συνέχεια να απαντήσω. Είμαι εκτός για δουλειές...

H ηλεκτρονική μου διεύθυνση για όποιον θέλει είναι: alsthom355 [papaki :)] gmail [teleia] com

ΥΓ. Γιώργο έχεις mail.
« Last Edit: 14 Mar, 2014, 09:31:02 by alsthom »


hittalgo

  • Newbie
  • *
    • Posts: 13
Καλησπέρα,
ενδιαφέρομαι και εγώ για τη μετάφραση του βιβλίου. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου στο hittalgo@hotmail.com.
Ευχαριστώ,
Πάλλη Έφη


 

Search Tools