shop goes online -> το κατάστημα βγαίνει στο Διαδίκτυο, το κατάστημα μπαίνει στο Διαδίκτυο, το κατάστημα αποκτά ιστότοπο, το κατάστημα αποκτά ιστοσελίδα, το κατάστημα διαθέτει τα προϊόντα μέσω Διαδικτύου

zoetheod

  • Newbie
  • *
    • Posts: 21
the shop goes online -> το κατάστημα βγαίνει/μπαίνει στο Διαδίκτυο / αποκτά ιστότοπο / αποκτά ιστοσελίδα / αποκτά ηλεκτρονικό κατάστημα / διαθέτει τα προϊόντα μέσω Διαδικτύου

To goes online στα ελληνικά πώς θα μπορούσαμε να το αποδώσουμε, με την έννοια ότι ένα μαγαζί αποκτά ιστοσελίδα;
« Last Edit: 18 Nov, 2013, 12:32:36 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72021
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ακριβώς όπως το είπες, με τη διαφορά ότι είναι ιστοσελίδα.

Μπορείς επίσης να πεις «μπαίνει/θα εμφανίζεται στο διαδίκτυο», «αποκτά δικό του ιστότοπο».
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



valeon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13956
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
Αγαπητή zoetheod,

Μια απόδοση θα μπορούσε να είναι «βγαίνει στο Διαδίκτυο»
(Διόρθωσε, σε παρακαλώ, την ιστιοσελίδα σε ιστοσελίδα. Να μη διαδίδουμε τα λάθη που δυστυχώς κυκλοφορούν και πολλαπλασιάζονται... :-))


valeon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13956
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72021
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Το δωροδόκησα την ώρα που απαντούσες για να συμφωνήσει μαζί μου, Κώστα. :-)

Πάντως, προτιμώ το «βγαίνει» που πρότεινες εσύ και το έβαλα πρώτο και καλύτερο στον τίτλο.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 816769
    • Gender:Male
  • point d’amour


 

Search Tools