Thank you, that says a lot.
First time with this text I felt it does use this elaborations in the beginning of each paragraph with the contrast intent, but I was not sure about connecting phrases, and followed people who have translated few books.
Actually each paragraph about the planet/star goes with the same schema:
Ὁ/Ἡ δὲ PLANET VERB μὲν ...................... (end of a sentence). _ δὲ ...... . _ δὲ ......
So i would say than not the planets are contrasted, but rather each one is contrasted with itself:
(On the one hand) such planet is of such and such nature and describes these and these IN THE NATIVITY. On the other hand of the body parts it governs such and such, from the substances such and such and (one or more sub-sentences).
Repeat with each planet.
My looking for a RIDDLE with φῶς (light) and φώς (male)
is based on dictionary entries that say:
φώς is the opposite of woman; is the opposite of (immortal) god - these two are signification of the Sun in the same text.