Transliteration from English to Greek

evdoxia · 10 · 2931

Offline evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
    • https://www.facebook.com/40dotscom
    • https://twitter.com/40dots
    • http://gr.linkedin.com/in/40dots
    • https://plus.google.com/118113807842955905439/about
    • 40dots
Is there any free/paid software to help me transliterate 20,000 terms from English into Greek?
The source terms are in xls.

Thank you!
« Last Edit: 09 Dec, 2015, 00:20:15 by spiros »
Translation is the art of failure – Umberto Eco


Offline spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 788718
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV


Offline evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
    • https://www.facebook.com/40dotscom
    • https://twitter.com/40dots
    • http://gr.linkedin.com/in/40dots
    • https://plus.google.com/118113807842955905439/about
    • 40dots
Το πρώτο λινκ δεν παίρνει εξέλ.
Το δεύτερο λινκ δεν έχει αγγλικά.
Translation is the art of failure – Umberto Eco


Offline spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 788718
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Δηλαδή θες να κάνεις το brother, μπράδερ;



Offline evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
    • https://www.facebook.com/40dotscom
    • https://twitter.com/40dots
    • http://gr.linkedin.com/in/40dots
    • https://plus.google.com/118113807842955905439/about
    • 40dots
Θέλω να κάνω το Ahmed Αχμέντ
Translation is the art of failure – Umberto Eco



Offline spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 788718
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Αν είχα τα δεδομένα και πώς θα ήθελες να γίνει η μεταγραφή, θα μπορούσα ίσως να σου έφτιαχνα μια μακροεντολή να αυτοματοποιήσει τη διαδικασία. Σίγουρα θα χρειαζόταν κάποια ματιά μετά βέβαια.


Offline evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
    • https://www.facebook.com/40dotscom
    • https://twitter.com/40dots
    • http://gr.linkedin.com/in/40dots
    • https://plus.google.com/118113807842955905439/about
    • 40dots
Το δεύτερο λινκ που μου έδωσες τα κάνει όλα μαζί αλλά δεν βάζει τόνους.
Μπορείς να μου το φτιάξεις να βάζει και τόνους, δηλ. Αμπντουλάχ και όχι Αμπντουλάχ
Translation is the art of failure – Umberto Eco


Offline spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 788718
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Με τόνους όχι, ανεβαίνει πολύ η πολυπλοκότητα.


Offline evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
    • https://www.facebook.com/40dotscom
    • https://twitter.com/40dots
    • http://gr.linkedin.com/in/40dots
    • https://plus.google.com/118113807842955905439/about
    • 40dots
Καλά, λοιπόν!
Ευχαριστώ, δεν θα χρειαστώ τις υπηρεσίες σου αυτή τη φορά;)
Translation is the art of failure – Umberto Eco


 

Search Tools