We don’t try to be everything to everybody

Offline emmanef

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 138
    • Gender:Female
    • gr.linkedin.com/in/greektechnicaltranslator/
    • English into Greek translator, specializing in user manuals
Είναι για το site εταιρείας και η παράγραφος είναι:

We’ve specialized in this field for 25 years. We don’t try to be everything to everybody. But we understand your departments, your problems, and our own equipment -- inside and out.

Είχα προτείνει:
Είμαστε ειδικοί σε αυτόν τον τομέα εδώ και 25 χρόνια. Σε μας θα βρείτε τα πιο εξειδικευμένα προϊόντα, γιατί κατανοούμε τα τμήματά σας, τα προβλήματά σας και τον δικό μας εξοπλισμό - μέσα-έξω.

Ωστόσο, ο πελάτης σχολίασε ότι αυτό που θέλει να περάσει είναι:
what’s missing in the translation is the try, that is, the point that it is a deliberate strategic choice to specialize [in only a few specific departments, and only certain pieces of equipment].
Μια πιο χαλαρή απόδοσή του είναι “δεν είμαστε μπακάλικο”, αλλά θέλει κάτι καλύτερο καθώς θα είναι για το site.

Άλλες προτάσεις μου είναι: Σκοπός μας δεν είναι να είμαστε τα πάντα για όλους. ή Η εξυπηρέτηση όλων δεν είναι σκοπός μας.

Κάθε δημιουργική βοήθεια δεκτή :)



Offline spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 788454
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
δεν κάνουμε θαύματα, δεν είμαστε μάγοι, δεν είμαστε από μηχανής Θεός, δεν έχουμε τη λύση σε όλα και για όλους, δεν αποσκοπούμε στο να έχουμε μια λύση για όλους, είμαστε συνειδητά εξειδικευμένοι για να εξυπηρετούμε καλύτερα τις ειδικές ανάγκες των πελατών μας
« Last Edit: 07 Jun, 2015, 17:03:29 by spiros »



Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67808
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Θεωρώ όλες τις προτάσεις του Σπύρου εξαιρετικές, Έφη. Διαλέγεις και παίρνεις. :-)


Offline emmanef

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 138
    • Gender:Female
    • gr.linkedin.com/in/greektechnicaltranslator/
    • English into Greek translator, specializing in user manuals
Ευχαριστώ πολύ Σπύρο και Βίκυ για την επιβεβαίωση. Είναι πράγματι πολύ καλές αποδόσεις.



Offline Vasilis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9962
    • Gender:Male
Ίσως και:

We don’t try to be everything to everybody

Έχουμε επιλέξει να ασχοληθούμε σε βάθος με συγκεκριμένα προϊόντα
Έχουμε επιλέξει να εμβαθύνουμε/ασχοληθούμε σε συγκεκριμένους τομείς όπου υπερέχουμε
Έχουμε επιλέξει (συνειδητά) να εμβαθύνουμε/ασχοληθούμε σε συγκεκριμένους τομείς όπου εγγυόμαστε υψηλής ποιότητας προϊόντα/υπηρεσίες

Το department μήπως σημαίνει τομέας/σφαίρα/ειδικότητα ή κάτι τέτοιο;
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)


Offline emmanef

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 138
    • Gender:Female
    • gr.linkedin.com/in/greektechnicaltranslator/
    • English into Greek translator, specializing in user manuals
Ευχαριστώ Βασίλη!

Το department αναφέρεται σε department νοσοκομείου.


 

Search Tools