Author Topic: Transliteration from English to Greek  (Read 2663 times)

evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2318
  • Gender: Female
    • https://www.facebook.com/40dotscom
    • https://twitter.com/40dots
    • http://gr.linkedin.com/in/40dots
    • https://plus.google.com/118113807842955905439/about
    • 40dots
Transliteration from English to Greek
« on: 08 Dec, 2015, 17:25:35 »
Is there any free/paid software to help me transliterate 20,000 terms from English into Greek?
The source terms are in xls.

Thank you!
« Last Edit: 09 Dec, 2015, 00:20:15 by spiros »
Translation is the art of failure – Umberto Eco


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 658827
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
« Last Edit: 08 Dec, 2015, 17:42:31 by spiros »

evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2318
  • Gender: Female
    • https://www.facebook.com/40dotscom
    • https://twitter.com/40dots
    • http://gr.linkedin.com/in/40dots
    • https://plus.google.com/118113807842955905439/about
    • 40dots
Re: Automatic transliteration of 20k terms?
« Reply #2 on: 08 Dec, 2015, 18:59:54 »
Το πρώτο λινκ δεν παίρνει εξέλ.
Το δεύτερο λινκ δεν έχει αγγλικά.
Translation is the art of failure – Umberto Eco


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 658827
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Re: Automatic transliteration of 20k terms?
« Reply #3 on: 09 Dec, 2015, 00:04:30 »
Δηλαδή θες να κάνεις το brother, μπράδερ;

evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2318
  • Gender: Female
    • https://www.facebook.com/40dotscom
    • https://twitter.com/40dots
    • http://gr.linkedin.com/in/40dots
    • https://plus.google.com/118113807842955905439/about
    • 40dots
Re: Automatic transliteration of 20k terms?
« Reply #4 on: 09 Dec, 2015, 00:05:44 »
Θέλω να κάνω το Ahmed Αχμέντ
Translation is the art of failure – Umberto Eco



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 658827
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Re: Transliteration from English to Greek
« Reply #6 on: 09 Dec, 2015, 11:50:40 »
Αν είχα τα δεδομένα και πώς θα ήθελες να γίνει η μεταγραφή, θα μπορούσα ίσως να σου έφτιαχνα μια μακροεντολή να αυτοματοποιήσει τη διαδικασία. Σίγουρα θα χρειαζόταν κάποια ματιά μετά βέβαια.

evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2318
  • Gender: Female
    • https://www.facebook.com/40dotscom
    • https://twitter.com/40dots
    • http://gr.linkedin.com/in/40dots
    • https://plus.google.com/118113807842955905439/about
    • 40dots
Re: Transliteration from English to Greek
« Reply #7 on: 09 Dec, 2015, 11:54:32 »
Το δεύτερο λινκ που μου έδωσες τα κάνει όλα μαζί αλλά δεν βάζει τόνους.
Μπορείς να μου το φτιάξεις να βάζει και τόνους, δηλ. Αμπντουλάχ και όχι Αμπντουλάχ
Translation is the art of failure – Umberto Eco

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 658827
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Re: Transliteration from English to Greek
« Reply #8 on: 09 Dec, 2015, 11:58:44 »
Με τόνους όχι, ανεβαίνει πολύ η πολυπλοκότητα.

evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2318
  • Gender: Female
    • https://www.facebook.com/40dotscom
    • https://twitter.com/40dots
    • http://gr.linkedin.com/in/40dots
    • https://plus.google.com/118113807842955905439/about
    • 40dots
Re: Transliteration from English to Greek
« Reply #9 on: 09 Dec, 2015, 12:14:07 »
Καλά, λοιπόν!
Ευχαριστώ, δεν θα χρειαστώ τις υπηρεσίες σου αυτή τη φορά;)
Translation is the art of failure – Umberto Eco