chad -> χαρτοροδέλα, κονφετί, ξέφτια, θρίσσα, τριχιός, κέπα

lefty · 9 · 1029

lefty

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 987
    • Gender:Female
Σκηνικό: Μια παρέα μιλάει για το αν αξίζει τον κόπο να πηγαίνει κανείς να ψηφίσει ή όχι. Μια γυναίκα που υποστηρίζει ότι είναι χαμένος χρόνος λέει:

"The only chad I am interested in is the hunky one on GH."

chad: hanging chad: Definition from Answers.com
GH: General Hospital: Information from Answers.com (πιστεύω ότι αυτό εννοεί)

Συνεπώς, ο Τσαντ που την ενδιαφέρει πρέπει να είναι αυτός: http://www.chadbrannon.net/home.html

Έχουμε κανέναν δυνατό λύτη να με βοηθήσει να το μεταφέρω στα ελληνικά (ή στην ελληνική πραγματικότητα, τέλος πάντων);

Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
« Last Edit: 04 Dec, 2013, 10:02:32 by spiros »


valevi

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 502
    • Gender:Female
Δεν ξέρω πόσο δεσμεύεσαι να ακολουθήσεις το νόημα και τι είδος κείμενο έχεις, αλλά θα μπορούσες να "παίξεις' με την κάλπη και κάποια "στιλάτη" εκδήλωση, π.χ.
"Εμένα η μόνη κάλπη που με ενδιαφέρει είναι αυτή για τους Άντρες της Χρονιάς".




lefty

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 987
    • Gender:Female
Δεν ξέρω πόσο δεσμεύεσαι να ακολουθήσεις το νόημα και τι είδους κείμενο έχεις

Είμαι σχεδόν... αδέσμευτη, υπότιτλος είναι. :-)

"Εμένα η μόνη κάλπη που με ενδιαφέρει είναι αυτή για τους Άντρες της Χρονιάς".
Πολύ καλό!





eltsiko

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 193
    • Gender:Female
  • These pretzels are making me thirsty
«Η μόνη ψήφος που σκοπεύω να ρίξω θα πάει στον παιδαρά από το X-factor» (όχι τον Sakis, τον άλλο ;) ).
«Όλα έχουν ειπωθεί, μα αφού κανείς δεν ακούει, πρέπει να ξεκινήσουμε από την αρχή.» André Gide




vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Υπέροχες και οι δύο προτάσεις αλλά θα προτιμήσω αυτή της πιτσιρίκας γιατί η πρώτη προϋποθέτει ότι το κοινό θα έχει υπόψη του το όλο θέμα με τις ψήφους κατά την εκλογή του μπόμπιρα Μπους.

:)


lefty

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 987
    • Gender:Female
Υπέροχες και οι δύο προτάσεις
Πολύ ωραία ως εδώ.

η πρώτη προϋποθέτει ότι το κοινό θα έχει υπόψη του το όλο θέμα με τις ψήφους κατά την εκλογή του μπόμπιρα Μπους. :)
Εδώ σε χάνω, Βαλεντίνη, συγγνώμη! Τι μου διαφεύγει;


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Ας αλλάξω σε Αγγλικά για να εξηγήσω:

After the elections (when Bush jr was elected) there was a huge scandal with Florida votes; some people had not used the styluses correctly hence some election cards were not punched through. These were called "chads". We had all sorts of chads: hanging chads, pregnant chads, tri chads etc :)

Given that your text talks about elections the reference to chad is a reference to that point in time and hence the comment that the only chad she wants to talk about is the hunky one over there (i.e. not the chads in the card).

Some Google references for said event.
Wikipedia entry for chad.

So, in conclusion, perhaps by accident you got the reference right by referring to the ballot box but since that would be too obscure for non-American audiences then I would suggest using the second suggestion that makes the direct reference to a vote.

Was this any clearer? :)



 

Search Tools