sweetlips -> βουτυρόψαρο

Anla_Shok

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 213
    • Gender:Female
Καλημέρα σας.

Απορία :  Grunt = Βουτυρόψαρο. (Various Sources)
Sweetlips = Βουτυρόψαρο  (websters) http://www.websters-online-dictionary.org/translation/sweetlips

Εχω εδώ μία ολόκληρη καρτέλα για Sweetlips
Σε άλλες καρτέλες είχα ερωτήσεις για Grunts τα οποία τα έχω μεταφράσει ως βουτυρόψαρα. Και τα δύο ψάρια να τα γράψω βουτυρόψαρα;


Φαντάζομαι ότι το Grunts είναι ολόκληρη ομάδα ψαριών και το Sweetlips ένα από αυτά....

EDIT: Ωραία τώρα την πάτησα γιατί ενώ είχα γράψει όλη την καρτέλα με την λέξη βουτυρόψαρα πρέπει να το αλλάξω γιατί η τελευταία ερώτηση είναι του τύπου " Τι είδος ψάρι είναι το Sweetlips" οπότε και η σωστή απάντηση είναι βουτυρόψαρο.  Και φυσικά θα πρέπει να ήταν η τελευταία ερώτηση της καρτέλλας! #$%&*
« Last Edit: 06 May, 2009, 12:59:40 by wings »
Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Πάντως το ΙΑΤΕ δίνει τόσο βουτυρόψαρα όσο και γουρουνόψαρα για τον όρο που ζητάς και τον θέτει σχεδόν συνώνυμο με το grunts. Θα πρότεινα το grunts να το πεις γουρουνόψαρα (πάει και ηχητικά το όνομα με τον ήχο που κάνουν τα γουρουνάκια - pigs grunt) και το sweetlips να το πεις βουτυρόψαρα.



Anla_Shok

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 213
    • Gender:Female
Πάντως το ΙΑΤΕ δίνει τόσο βουτυρόψαρα όσο και γουρουνόψαρα για τον όρο που ζητάς και τον θέτει σχεδόν συνώνυμο με το grunts. Θα πρότεινα το grunts να το πεις γουρουνόψαρα (πάει και ηχητικά το όνομα με τον ήχο που κάνουν τα γουρουνάκια - pigs grunt) και το sweetlips να το πεις βουτυρόψαρα.

Σωστή και εύλογη παρατήρηση. Αλλά μου χαλάει την ερώτηση. Τι είδος ψάρι είναι το Sweetlips. 
Τώρα μου έβαλες και άλλη δουλειά γιατί τον όρο γουρουνόψαρο τον έχω χρησιμοποιήσει σε καρτέλες (δεν θυμάμαι για ποιο ψάρι) και θα πρέπει να πάω να αλλάξω και όλα  αυτά. (Faints...) κοινώς πρέπει να γυρίσω τώρα 200 καρτέλες ερωτήσεων! OMG.
Πρέπει να αλλάξω όλες τις καρτέλες που το Grunt το είχα γράψει βουτυρόψαρο. Και πρέπει να βρω τις καρτέλες με το ψάρι που είχα μεταφράσει ως γουρουνόψαρο (Να ήταν το hogfish αραγέ;) και να βρω άλλη λέξη για εκείνα also ....

Thanks Βαλεντίνη ,

I appreciate the help.
« Last Edit: 06 May, 2009, 11:30:44 by Anla_Shok »
Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Μάλλον το hogfish (hogsnapper) γιατί έτσι το δίνει και το ΙΑΤΕ. Η πλάκα της υπόθεσης όμως είναι ότι πηγή για όλα αυτά δίνει το Multilingual Illustrated Dictionary of Aquatic Animals and Plants, 2nd edition, 1998, European Commission. Unpaiktable, no? Κανείς τους δεν είδε ότι απέδωσαν με το ίδιο όνομα δύο διαφορετικά ψάρια;

Πάντως εδώ είπαμε ότι το hogfish μεταφράζεται ως λαχνόλαιμος ο μέγας ( https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=40638.0). Εκεί αναφέρεις ότι μάλλον έχεις βάλει ως γουρουνόψαρο το triggerfish, το οποίο όμως το ΙΑΤΕ το δίνει ως βαλιστή ή γαΐδουρόψαρο. Μήπως να κοιτάξεις ποιά ψάρια έχουμε βρει με κοινή ελληνική απόδοση και να κοιτάξουμε από αυτά ποιό έχει, ίσως, και άλλες ονομασίες;






Falcon

  • Dimitra Tsakiroglou
  • Full Member
  • ***
    • Posts: 479
    • Gender:Female
Είχα κάποτε κατεβάσει ένα αρχείο pdf με τίτλο:

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2597/95 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 23ης Οκτωβρίου 1995 σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού

Στο πίσω μέρος έχει ένα γλωσσάρι, όπου αναφέρεται:

Βουτυρόψαρο (GBR) = Plectorhinchus mediterraneus = Rubberlip grunt

Βουτυρόψαρα π.δ.κ.α. (GRX) =  Haemulidae (= Pomedasyidae) = Grunts, sweetlips, n.e.i.

Ψευτοβουτυρόψαρο (BGR) = Pomadasys incisus =  Bastard grunt

Χειλούδες, καπίνες (WRA) =  Labridae  = Wrasses, hogfishes, etc.


Σημείωση: Η σύντμηση «π.δ.κ.α.» σημαίνει «που δεν κατατάσσονται αλλού»
« Last Edit: 06 May, 2009, 12:59:13 by wings »


Anla_Shok

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 213
    • Gender:Female
Μάλλον το hogfish (hogsnapper) γιατί έτσι το δίνει και το ΙΑΤΕ. Η πλάκα της υπόθεσης όμως είναι ότι πηγή για όλα αυτά δίνει το Multilingual Illustrated Dictionary of Aquatic Animals and Plants, 2nd edition, 1998, European Commission. Unpaiktable, no? Κανείς τους δεν είδε ότι απέδωσαν με το ίδιο όνομα δύο διαφορετικά ψάρια;

Πάντως εδώ είπαμε ότι το hogfish μεταφράζεται ως λαχνόλαιμος ο μέγας ( https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=40638.0). Εκεί αναφέρεις ότι μάλλον έχεις βάλει ως γουρουνόψαρο το triggerfish, το οποίο όμως το ΙΑΤΕ το δίνει ως βαλιστή ή γαΐδουρόψαρο. Μήπως να κοιτάξεις ποιά ψάρια έχουμε βρει με κοινή ελληνική απόδοση και να κοιτάξουμε από αυτά ποιό έχει, ίσως, και άλλες ονομασίες;


Ναι για αυτό είπα ότι δεν θυμόμουν ποιο ήταν το γουρουνόψαρο. Αμα σου πω ότι το βρήκα στο translatum το triggerfish ?

https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=2437.0

Νομίζω ότι θα φτιάξω ένα excel με τα ονόματα που έχω βρει   Αγγλικά > Ελληνικά καθώς και τα νούμερα των καρτελών που τα βρίσκω για να μην τα ψάχνω  όλα κάθε φορά...

sorry που εξαφανίστηκα μου βγήκε άλλη δουλειά στην μέση.
Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα


Anla_Shok

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 213
    • Gender:Female
Μάλλον το hogfish (hogsnapper) γιατί έτσι το δίνει και το ΙΑΤΕ. Η πλάκα της υπόθεσης όμως είναι ότι πηγή για όλα αυτά δίνει το Multilingual Illustrated Dictionary of Aquatic Animals and Plants, 2nd edition, 1998, European Commission. Unpaiktable, no? Κανείς τους δεν είδε ότι απέδωσαν με το ίδιο όνομα δύο διαφορετικά ψάρια;


Αμα σου πω ότι έχω παραγγείλει αυτό το βιβλίο εδώ και πολύ καιρό και ούτε φωνή ούτε ακρόαση;
Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Από πού το έκανες παραγγελία; Μήπως το έφεραν αλλά με τη γνωστή τάξη των μαγαζιών, έχασαν ποιος τους το είχε ζητήσει; :)

Δε μου λες, επειδή μιλάς συνέχεια για καρτέλες και ίσως και εγώ έχω χάσει επεισόδια, τελικά τι μεταφράζεις και θέλεις όλες αυτές τις ονομασίες;
« Last Edit: 04 Jun, 2009, 14:15:48 by spiros »


Anla_Shok

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 213
    • Gender:Female
Από πού το έκανες παραγγελία; Μήπως το έφεραν αλλά με τη γνωστή τάξη των μαγαζιών, έχασαν ποιός τους το είχε ζητήσει; :)

Δε μου λες, επειδή μιλάς συνέχεια για καρτέλες και ίσως και εγώ έχω χάσει επεισόδια, τελικά τι μεταφράζεις και θέλεις όλες αυτές τις ονομασίες;

200 Καρτέλες.
Η κάθε καρτέλα έχει 4 ερωτήσεις  με 3 πιθανές απαντήσεις η κάθε μία. multiple choice. Όπως καταλαβαίνεις καθώς έχει και λάθος απαντήσεις μπορώ να βρω το κάθε ψάρι σε 10 διαφορετικές μεριές. Άλλες φορές ως σωστή απάντηση και άλλες ως την λάθος στο multiple choice.
Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα


Anla_Shok

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 213
    • Gender:Female
Σημείωση: Η σύντμηση «π.δ.κ.α.» σημαίνει «που δεν κατατάσσονται αλλού»


Ευχαριστώ πολύ για την λίστα.... και μου είπες και το π.δ.κ.α. που πέφτω πάνω του συνέχεια.... :)
Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα


Anla_Shok

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 213
    • Gender:Female
Πάντως το ΙΑΤΕ δίνει τόσο βουτυρόψαρα όσο και γουρουνόψαρα για τον όρο που ζητάς και τον θέτει σχεδόν συνώνυμο με το grunts. Θα πρότεινα το grunts να το πεις γουρουνόψαρα (πάει και ηχητικά το όνομα με τον ήχο που κάνουν τα γουρουνάκια - pigs grunt) και το sweetlips να το πεις βουτυρόψαρα.

Μόλις βρήκα ότι έχω βάλει και το pufferfish Γουρουνόψαρο!  *κλαψ - λιγμ - σνιφ*
Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 811829
    • Gender:Male
  • point d’amour
πλεκτόρυγχος;



The sweetlips, Plectorhinchus, are a genera, in the family Haemulidae, with 35 species found in fresh, brackish and salt waters. These fish have big fleshy lips and tend to live on coral reefs in the Indo-Pacific in small groups or pairs. They will often associate with other fishes of similar species, and it is not unusual to see several species of sweetlips all swimming together. They are usually seen in clusters in nooks and crannies or under overhangs. Not until night falls do they venture from their shelters to seek out their bottom-dwelling invertebrate prey, such as bristleworms or shrimps and small crabs.
https://en.wikipedia.org/wiki/Plectorhinchus


 

Search Tools