out of sight, out of mind -> μάτια που δεν βλέπονται, γρήγορα ξεχνιούνται | μάτια που δεν βλέπονται, γρήγορα λησμονιούνται | μάτια που δε βλέπονται, γρήγορα ξεχνιούνται | μάτια που δε βλέπονται, γρήγορα λησμονιούνται | άγνωστος και ξεχασμένος | πέρα βρέχει

Guest · 3 · 2263

  • Guest
κάτι δικό μας; Δεν νομίζω ότι έχουμε αντίστοιχο.

out of sight is out of mind
outta sight, outta mind

Arabic: بَعِيد عَن اَلْعَيْن بَعِيد عَن اَلْقَلْب‎ (baʿīd ʿan al-ʿayn baʿīd ʿan al-qalb) (literally: far from the eyes, far from the heart)
Chinese:
Mandarin: 眼不見,心不煩, 眼不见,心不烦 (yǎn bù jiàn xīn bù fán)
Czech: sejde z očí, sejde z mysli
Dutch: uit het oog, uit het hart
Esperanto: for de l’ okuloj, for de la koro
Finnish: poissa silmistä, poissa mielestä
French: loin des yeux, loin du cœur (fr) (literally: far from the eyes, far from the heart)
German: aus den Augen, aus dem Sinn (de)
Greek: μάτια που δε βλέπονται, γρήγορα λησμονιούνται (mátia pou de vlépontai, grígora lismonioúntai)
Hebrew: רָחוֹק מֵהָעַיִן, רָחוֹק מֵהַלֵּב‎ (literally: far from the eyes, far from the heart)
Italian: lontano dagli occhi, lontano dal cuore (literally: far from the eyes, far from the heart), occhio non vede, cuore non duole (literally: [the] eye doesn't see, [the] heart doesn't hurt)
Japanese: 去る者は日々に疎し (さるものはひびにうとし, saru mono wa hibi ni utoshi)
Kazakh: көзден кетсе, көңілден кетеді (közden ketse, köñilden ketedi)
Khmer: ឆ្ងាយកាយ ណាយចិត្ត (chngaay kaay, naay jət)
Persian: از دل برود هر آنکه از دیده برفت‎ (az del beravad har ânke az dide beraft)
Polish: co z oczu, to z serca (pl)
Portuguese: longe dos olhos, longe do coração, o que os olhos não veem o coração não sente
Russian: с глаз доло́й — из се́рдца вон (ru) (s glaz dolój — iz sérdca von)
Scottish Gaelic: fada bhon t-sùil, fada bhon chridhe, an rud nach cluinn cluas, cha ghluais e cridhe
Slovak: zíde z očí, zíde z mysle
Spanish: ojos que no ven, corazón que no siente (literally: eyes that don't see, heart that doesn't feel)
Swedish: ur syn, ur sinn, syns det inte finns det inte
Thai: ไกลตาไกลใจ (gail dtaa gail jai)
Turkish: gözden ırak olan gönülden de ırak olur
Urdu: نظر سے دور، دل کے قریب‎
Yiddish: אויס די אויגן, אויס דעם האַרצן‎ (oys di oygn, oys dem hartsn), דאַלי אָטשי, דאַלי סערדצע‎ (dali otshi, dali serdtse)
« Last Edit: 09 Feb, 2020, 12:36:19 by spiros »





 

Search Tools