synthetic transaction -> συνθετική συναλλαγή

spiros · 9 · 2371

Online spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 788910
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Synthetic Transactions
Web or other TCP transactions that PacketShaper and PacketSeeker can send at regular intervals to verify the availability of critical hosts.

A synthetic transaction is a real application operation, but one that is initiated by a monitoring agent and accomplishes no real work, e.g., if the agent operation is to select a piece of merchandise and buy it, the operation will run against a dummy account so that no actual sale appears in the system. Synthetic transactions are run on a schedule to provide a sampling of the service availability and performance.
http://www.netiq.com/netresults/systems/tips/SystemsTips_Jun05.asp
« Last Edit: 06 Jan, 2018, 12:14:25 by spiros »


Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67808
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Καλημέρα, Σπύρο.

Εγώ θα το έλεγα κατά λέξη «συνθετικές συναλλαγές». Δεν βγάζει νόημα στα ελληνικά, αλλά θα πω αυτό που λέει συχνά ο Νίκος: «Γιατί, μήπως η αγγλική φράση είναι πιο ξεκάθαρη;»

Υπάρχει, βέβαια, κι αυτό που αφορά χρηματικές συναλλαγές:

Η ACM υιοθετεί μια μέθοδο λειτουργίας σύμφωνα με την οποία δεν υφίστανται ημερομηνίες διευθέτησης ούτε κλείσιμο και εκ νέου άνοιγμα των ανοικτών θέσεων στο κλείσιμο των εργασιών. Αποκαλούμε τη διαδικασία αυτή συνθετική συναλλαγή τοις μετρητοίς. Το αποτέλεσμα είναι μια απλή συναλλαγή μίας γραμμής στην κατάσταση συναλλαγών του πελάτη, αντί μιας εξαιρετικά περίπλοκης κατάστασης με πολλές καταχωρίσεις, η οποία γενικά δεν συνιστάται για όποιον δεν είναι πολύ καλά εξοικειωμένος με τη διατραπεζική δυναμική συναλλαγών.
http://www.ac-markets.com/gr/services.overnight_pos.asp

Αλλά και το Teleterm το synthetic το δίνει μόνο ως «συνθετικός» και το transaction μόνο ως «συναλλαγή».



Offline Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Δεν νομίζω ότι αναφέρεται σε οικονομικά...anyway, αυτό το Synthetic είναι όντως περίεργο. Επίσης, το "transaction" μπορεί να είναι και "κίνηση".
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67808
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Σίγουρα δεν αναφέρεται σε οικονομικά η φράση του Σπύρου αλλά του έδωσα την αναφορά στα οικονομικά γιατί ίσως η διαδικασία είναι παραπλήσια. Από την άλλη η μαμά MS χρησιμοποιεί επίσης το «συναλλαγή» για τα περί υπολογιστών.



Offline user2

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1283
Δεν νομίζω ότι αναφέρεται σε οικονομικά...anyway, αυτό το Synthetic είναι όντως περίεργο. Επίσης, το "transaction" μπορεί να είναι και "κίνηση".

Σύμφωνα με τη Cisco, transaction = Result-oriented unit of communication processing.

είναι όντως κίνηση (traffic), αλλά λέγεται συναλλαγή επειδή κάθε πακέτο που μετακινείται, ακολουθείται από επιβεβαίωση του ότι έφτασε σωστά, δηλ. κάθε κίνηση πακέτου συνοδεύεται από μια επιβεβαίωση που στέλνεται προς την αντίθετη φορά. Αν η επιβεβαίωση δεν επαληθευτεί, επαναλαμβάνεται το προηγούμενο πακέτο και καθυστερούν όλα τα επόμενα.

Τώρα, για το 'Synthetic Transaction' καταλαβαίνω ότι εννοεί "τεχνητές", επειδή τα δύο προγράμματα που αναφέρεις παρακάτω νομίζω είναι εργαλεία που επιβεβαιώνουν ότι ένα σύστημα δουλεύει όπως πρέπει (χωρίς καθυστερήσεις κλπ). Άρα, εξομοιώνουν την κίνηση που θα κάνει ένας επισκέπτης και τσεκάρουν ότι η απόκριση που δίνει ο διακομιστής έχει τα σωστά χαρακτηριστικά.

πάντως, ψηφίζω συνθετικές συναλλαγές - είναι πιο πιθανό να καταλάβει ο μέσος συσαντμίν :-)


Offline banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Το "συναλλαγή" είναι σίγουρα η ελληνική για το κομπιουτερικό transaction.

Αν ισχύει και ο ορισμός "Scheduled defined transactions from remote clients to server", δικαιολογείται και το "συνθετική" εάν αποτελεί σύνθεση συναλλαγών. (Το λέω γιατί είχα μπει στον πειρασμό να δω μήπως σημαίνει "σύνθετη", αλλά θα το έλεγαν composite ή κάτι άλλο.)


Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67808
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Το "συναλλαγή" είναι σίγουρα η ελληνική για το κομπιουτερικό transaction.

Αν ισχύει και ο ορισμός "Scheduled defined transactions from remote clients to server", δικαιολογείται και το "συνθετική" εάν αποτελεί σύνθεση συναλλαγών. (Το λέω γιατί είχα μπει στον πειρασμό να δω μήπως σημαίνει "σύνθετη", αλλά θα το έλεγαν composite ή κάτι άλλο.)

Ξέχασα να πω, Νίκο, ότι κι εγώ το «σύνθετες» έψαξα πρώτο αλλά δεν βρήκα κάτι άλλο πλην του composite.


Offline Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Μα, όλα τα μεγάλα πνεύματα να συναντιούνται!!!! Φαντάζομαι Βίκυ ότι όλοι το "σύνθετες" ψάξαμε πρώτα γιατί το άλλο δεν μας ακουγόταν καλά!
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


Online spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 788910
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Έπρεπε να το παραδώσω χτες και ήταν επιμέλεια. Ο μεταφραστής έγραφε επίπλαστες συναλλαγές και εγώ το έκανα δοκιμαστικές συναλλαγές για την αποφυγή παρανοήσεων.


 

Search Tools