Πληροφοριακός ή πληροφορικός;

zephyrous

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3698
    • Gender:Male
 'Ποια η διαφορά μεταξύ πληροφορικού και πληροφοριακού συστήματος ; Ένα δίκτυο υπολογιστών θα πρέπει να λέγεται πληροφορικό σύστημα ; Η αντιστοιχία με τα αγγλικά informative και information systems είναι σωστή; '
 
Λεξικά:

Ενώ στην ουσία οι δύο λέξεις δε διαφέρουν (και οι δύο προέρχονται από τη λέξη πληροφορία), προσδίδουν στα συμφραζόμενα μια διαφορετική χροιά. Η λέξη πληροφοριακός προέρχεται από την πληροφορία' και σημαίνει αυτόν'που αναφέρεται στην πληροφορία, που δίνει πληροφορίες' (λεξικό Τριανταφυλλίδη). Το λεξικό Μπαμπινιώτη δεν την αναφέρει ως ξεχωριστό λήμμα, και μάλιστα σε σχόλιό του στο λήμμα'πληροφορική' αναφέρει ότι η λέξη'πληροφορική' είναι λανθασμένη και το ορθότερο είναι πληροφοριακή ή πληροφορητική. Αντίθετα, το λεξικό Τριανταφυλλίδη διακρίνει τις δύο λέξεις και ορίζει τον πληροφορικό ως αυτόν'που ανήκει ή που αναφέρεται στην πληροφορική'. Με ανάλογο τρόπο διακρίνουμε τις λέξεις'κυκλοφοριακός' (σχετικός με την κυκλοφορία στους δρόμους, π.χ. κυκλοφοριακό χάος), και κυκλοφορικός (σχετικός με την κυκλοφορία του αίματος, ιατρικός όρος), χωρίς στην ουσία να έχουν διαφορετική σημασία. Εμείς με την καθημερινή χρήση τούς αποδίδουμε διαφορετικό περιεχόμενο.
Προέλευση:

Η λέξη πληροφορική αποδίδει στα ελληνικά το γαλλικό informatique (κατ' άλλους το αγγλικό informatics), από το information και automatique (λεξικό Larousse). Επομένως, παραπέμπει σαφώς σε μηχανές (λόγω του αυτοματισμού), άρα ένα δίκτυο υπολογιστών θα μπορούσε να λέγεται πληροφορικό σύστημα υπό την προϋπόθεση ότι αυτό εξυπηρετεί λόγους τεχνικής ορολογίας. Το πληροφοριακό σύστημα παραπέμπει ίσως σε σύστημα ατόμων που ενημερώνουν και δίνουν πληροφορίες, σύστημα πληροφοριοδοτών, μάλλον ατόμων και όχι υπολογιστών.

Σε δεύτερη φάση, προσπαθώντας να απαντήσω στο τελευταίο σκέλος της ερώτησης, θα υπενθυμίσω ότι εφόσον μιλάμε για ξενόγλωσσους όρους και προσπαθούμε να τους αντιστοιχίσουμε με ελληνικούς, πρέπει να είμαστε πολύ προσεκτικοί. Απόλυτη μετάφραση δεν υπάρχει και αυτό που αποδίδεται με τον ένα τρόπο σε ένα επιστημονικό σύγγραμμα, σε ένα άλλο αποδίδεται διαφορετικά.

Ως προς το αν είναι σωστή η αντιστοιχία του πληροφορικού και πληροφοριακού συστήματος με τα αγγλικά informative και information system, μάλλον θα διαφωνήσω, χωρίς βέβαια να διατείνομαι ότι κατέχω την ορολογία της πληροφορικής. Το πληροφοριακό σύστημα, ως σύστημα πληροφοριοδοτών όπως αναφέρθηκε μπορεί να αποδίδεται και με τους δύο όρους. Η πληροφορική στο λεξικό του Σταυρόπουλου (Oxford) ορίζεται ως'computer science, data processing, information'. Η λέξη'information' εμφανίζεται τελευταία, κάτι που σημαίνει ότι δεν είναι πολύ εύχρηστη με αυτήν την έννοια, παρά μόνο σε περιορισμένα συμφραζόμενα. Προσωπικά δεν έχω συναντήσει στην ξενόγλωσση βιβλιογραφία ούτε τον ένα (informative system) ούτε τον άλλο όρο (information system), οπότε επιφυλάσσομαι.

Με λίγα λόγια, όλα αυτά τα ερωτήματα που θέτει ο Δ.Σ. απαντώνται διαφορετικά από φιλόλογο, διαφορετικά από κάποιον που γνωρίζει ζητήματα ορολογίας της πληροφορικής. Οι απαντήσεις μου (προσπαθούν να) καλύπτουν τη γλωσσική πλευρά των ερωτημάτων, και όχι την τεχνική. Φυσικά, σε κάθε περίπτωση τα συμφραζόμενα κάνουν τη διαφορά: άλλο να γίνεται αυτός ο σχολιασμός σε στήλη γλωσσικών θεμάτων και άλλο σε επιστημονικό περιοδικό ορολογίας της πληροφορικής. Στην τελευταία περίπτωση ο φιλόλογος πιάνει διακριτικά την άκρη και καλεί όποιον γνωρίζει κάτι περισσότερο επ' αυτού να μας διαφωτίσει όλους.

Ουρανία Κατσαμάκα -  Φιλόλογος (Και όχι, δεν με λένε έτσι) :)


tsioutsiou

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 583
Λυμένο.
ΠληροφοριΑκά συστήματα

(ακόμη και στο κυκλοφορι(α)κός, για το αίμα, γραμματικά σωστά είναι μόνο το λανθασμένο στη περίπτωση "κυκλοφοριακός")

Quote
Προσωπικά δεν έχω συναντήσει στην ξενόγλωσση βιβλιογραφία ούτε τον ένα (informative system) ούτε τον άλλο όρο (information system),


Δεν έχει συναντήσει σε ο,τιδήποτε σχετικό με υπολογιστές, β. δεδομένων και τεχνλγ. πληροφοριών  το information sym(s);!
Zeph., μήπως είναι καμιά φιλενάδα ή συγγενής η κα Κατσαμάκα;
:)
compliments



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Όταν οι καθηγητές και οι φιλόλογοι και οι ακαδημίες και οι ορολόγοι κάθονται στα γραφεία τους, και οι νέοι όροι δημιουργούνται στα περιοδικά και τις εφημερίδες (και ενίοτε και τα φόρουμ), να λέμε "πάλι καλά" που ήρθε το Ίντερνετ και βρίσκουμε και (πότε πότε) κάποιον σωστό όρο σε σελίδες που δημοσιεύονται στο δίκτυο (υπάρχουν και πανεπιστημιακά γλωσσάρια που δεν έχουν αξιωθεί να τα ανεβάσουν σε σελίδες!). Από 'κεί και πέρα, αυτοί που δημιουργούν τους όρους, τους δημιουργούν συχνά ανάλογα με το τι ακούγεται καλά στο αφτί τους και δεν κάνουν φιλολογική ανάλυση. Υπάρχουν επίθετα που τελειώνουν σε -ικός; Υπάρχει "δορυφορικός" και "μεταφορικός"; Τσίμπα μια "πληροφορική"! Κι από δίπλα κι ένα "κυκλοφορικό". Κι άσ' τους άλλους μετά να γράφουν υποσημειώσεις στα λεξικά τους.

Όσο για τους φιλόλογους που δεν έχουν συναντήσει "στην ξενόγλωσση βιβλιογραφία" το "information system", κάποιος θα πρέπει να τους μιλήσει για το Google. (Να προσθέσω ότι η σελίδα που μετέφερε εδώ ο Γιάννης είναι από τους asxetos.gr.)

« Last Edit: 12 Jun, 2006, 04:12:38 by nickel »


tsioutsiou

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 583
:)
Ευχαρ. για το χαρούμενο νυχτερινό σφύριγμα που ήρθε σαν συνέχεια της Ωδής της Χαράς απο την epetelos.



 

Search Tools