singleness -> μοναδικότητα, ειλικρίνεια, ευθύτητα, στοχοπροσήλωση

Offline Katerina Dimopoulou

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 203
    • Gender:Female
Καλησπέρα,

από μελέτη για τις μικρές/σύντομες ιστορίες στον Ηρόδοτο:

The short story is rather obviously defined by its length. Time limits on ancient oral performance or word limits on modern publication in print could explain this. But the construction of a modern short story also differs from that of a longer one in that the writer grasps the totality before writing a single line of it: 'a distinctive form with its own methods of construction'. There is an art which strives for concentration, singleness and wroughtness, a powerful and exacting form in which every word counts toward closure.

και καλή βδομάδα...
« Last Edit: 24 May, 2013, 03:22:04 by spiros »


Offline banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Το singleness εδώ αντιστοιχεί, νομίζω, στη σημασία του OED που λέει:
The quality or fact of having one single aim or purpose; concentration of the faculties upon one object.
Που έχει και επικεντρώνεται σε ένα και μοναδικό σκοπό/στόχο. Άντε πάλι η στοχοπροσήλωση.

Το wroughtness παίζει ανάμεσα στο (επικρατέστερο) λεπτοδουλεμένο, καλοδουλεμένο ("λεπτουργία";) και το artificiality, το εξεζητημένο, που θα μπορούσε να ισχύει σ' ένα κομμάτι που είναι μονοδιάστατο και στοχοπροσηλωμένο, αλλά εδώ αναφέρεται με θετική έννοια, οπότε όξω αυτό.

Άντε τώρα να βρούμε ωραία ουσιαστικά...
« Last Edit: 17 Jul, 2006, 17:58:35 by nickel »



Offline Katerina Dimopoulou

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 203
    • Gender:Female
Προσωπικά, δεν μπορώ να βρω ουσιαστικά (και μάλιστα ωραία) που να ταιριάζουν απόλυτα. Βλέπω δύο λύσεις: ή αλλάζω τη δομή της πρότασης, και προχωράω με επίθετα, ή χρησιμοποιώ παραπλήσια ουσιαστικά που να μην προδίδουν τελείως το νόημα. Σκέφτομαι, π.χ., την εστίαση, την ευθύτητα και την απλότητα (ίσως λίγο τραβηγμένο), αλλά κολλάω μάλλον με το wroughtness. Η λεπτουργία που μου αρέσει μήπως είναι λίγο 'βαρειά';


Offline banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Χρειάζεται οπωσδήποτε να είναι μονολεκτικές οι αποδόσεις; Υπάρχει και το φλύαρο: "η συμπύκνωση (φαντάζομαι αυτό σημαίνει εδώ το concentration), η προσήλωση σ' έναν και μοναδικό σκοπό, η προσεγμένη / σχολαστική επεξεργασία". Ή βελτιωμένες αποδόσεις των προτάσεών μου.



Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67809
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Kατερίνα, αν σε βολεύει να αλλάξεις τη σύνταξη και να πας σε επίθετα, δεν θα είναι καλύτερο το αποτέλεσμα;

Καλή βδομάδα κι από μένα.:-)


Offline banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Kατερίνα, αν σε βολεύει να αλλάξεις τη σύνταξη και να πας σε επίθετα, δεν θα είναι καλύτερο το αποτέλεσμα;

Εννοείς κάτι σαν "πυκνό / συμπυκνωμένο, εστιασμένο και καλοδουλεμένο κείμενο";


Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67809
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Nαι, αυτό εννοώ, Νίκο. Ξέρεις γιατί; Μου αρέσει πάρα πολύ η λέξη «καλοδουλεμένο» και πιστεύω ότι κανένα ουσιαστικό δεν δίνει το νόημά της τόσο όμορφα.


Offline banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Αντιστοίχως, βεβαίως, υστερεί το αγγλικό κείμενο, που παραμερίζει το well-wrought για ένα λόγιο και σπάνιο wroughtness.


Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67809
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Ε, ναι, αλλά να κάνουμε και το ελληνικό να υστερήσει; Δεν νομίζω ότι το έκανε επίτηδες ο συγγραφέας, πάντως.:-)


Online billberg23

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 5824
    • Gender:Male
  • Words ail me.
Wroughtness μπορεί να είναι μετάφραση του γερμανικού Kunstfertigkeit, δηλαδή επιδεξιότης ή (απλότερα) τέχνη.


Offline banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Γιατί, χάθηκε το craftsmanship;

Ας δούμε, αν βοηθάει, τη χρήση από τον George Steiner (στο In Bluebeard's Castle)

There is a comprehensive decline in traditional ideals of literate speech. Rhetoric and the arts of conviction which it disciplines are in almost total disrepute. Pleasure in style, in the "wroughtness" of expressive forms, is a mandarin, nearly suspect posture.

Κάτι σαν "ανάδειξη του ύφους".

Μπιλ, εκπληκτικό το signature. Επηρεασμένο από τα νέα στο ανατολικό μέτωπο;
« Last Edit: 17 Jul, 2006, 20:28:19 by nickel »


Offline Katerina Dimopoulou

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 203
    • Gender:Female
Αν η συγγραφέας (Vivienne Gray) επιδιώκει η ίδια το concentration, singleness and wroughtness στο δικό της το κείμενο, είναι μια πρόκληση. Αν και τα επίθετα φέρνουν ίσως καλύτερα στα Ε, νομίζω ότι θα βάλω τη συμπύκνωση (ναι, κι εγώ έτσι νομίζω) και την εστίαση. Το άλλο το δουλεύω ακόμη.

Πράγματι, και τα δύο κείμενα του Μπιλ είναι καταπληκτικά. Μα και του Steiner επίσης.


Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67809
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Μπιλ, εκπληκτικό το signature. Επηρεασμένο από τα νέα στο ανατολικό μέτωπο;

Μα οι επιρροές σού έκαναν εντύπωση;


Online billberg23

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 5824
    • Gender:Male
  • Words ail me.
Μπιλ, εκπληκτικό το signature. Επηρεασμένο από τα νέα στο ανατολικό μέτωπο;

Όχι μόνον απ' αυτά, αλλά και απ' όλα τα συμβεβηκότα της περασμένης πενταετίας.  Γηράσκομεν δ' αεί ουδέν διδασκόμενοι.  (Να με συγχωρήσει ο Σόλων ο Αθηναίος.)


 

Search Tools