ἐπεὶ τὴν πόλιν ἔσωσεν, ἐπέμφθη εἰς τὴν νῆσον.

Offline jmorsay

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 191

My translation: After he saved the city, he was sent to the island.

Is this the right temporal clause?

Is this correct?
 


Online billberg23

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 5853
    • Gender:Male
  • Words ail me.
It's well translated as a temporal clause, JM.  Of course, you could also take it as a causal clause:  "since he saved the city."  It would depend on the context.




 

Search Tools