Alexander Blok: To Anna Akhmatova

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 810782
    • Gender:Male
  • point d’amour

To Anna Akhmatova
By Alexander Blok
Translated by Lyudmila Purgina

'And the beauty is terrible' - You'd be told to, -
Then You'll put on lazily
On your shoulders the spain shawl,
And a scarlet rose - in hair.

'And the beauty is simple' -
You'd be told to, -
With a motley shawl You'll lubberly
Cover a child,
And a rose - on the floor.

But, absentmindedly harking
To all words, heard around,
You'll sink to a reverie,
And rehearsing inside You:

'I'm not awful, nor simple;
I'm not terrible to kill down
Easily; I'm not so simple
To learn, that the life is frightening'.


Ποίημα: Για την Άννα Αχμάτοβα
Αλεξάντρ Μπλοκ
Μετάφραση: Ρίτα Μπούμη Παπά

«Η ομορφιά είναι τρομακτική», - σας λένε.
Σεις όμως ρίχνετε κουρασμένα στους ώμους ένα ισπανικό σάλι
Στα μαλλιά ένα κόκκινο τριαντάφυλλο.
«Η ομορφιά είναι απλή», - σας λένε.

Σεις όμως πολύ απλά τυλίγετε το πολύχρωμο σάλι
γύρω από ένα παιδί
Στο πάτωμα – το κόκκινο τριαντάφυλλο.
Σαστισμένη στέκεστε απέναντι σ’ όλα τα λόγια

Που ηχούν τριγύρω
Σκέφτεστε μελαγχολικά
Και μονολογείτε:

Δεν είμαι τρομακτική, δεν είμαι απλή∙
Δεν είμαι τόσο τρομακτική ώστε απλά να σκοτωθώ∙
Δεν είμαι τόσο απλή ώστε να μην ξέρω
πόσο τρομακτική είναι η ζωή.

« Last Edit: 13 Dec, 2016, 09:34:16 by spiros »


 

Search Tools