κλινική συναξιολόγηση -> clinical coassessment, clinical co-assessment, assessment of other clinical findings, clinical results should also be assessed

Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
«Συνιστάται κλινική συναξιολόγηση».

Για πείτε καμία καλή ιδέα ...
« Last Edit: 27 Oct, 2018, 23:05:18 by spiros »


Vasilis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9988
    • Gender:Male
συναξιολόγηση = εννοεί αξιολόγηση από διάφορους ιατρούς ή αξιολόγηση πολλών δεδομένων/στοιχείων μαζί;
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)



Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Υποθέτω πως εννοεί ότι καλό θα είναι η ασθενής να πάρει και μία δεύτερη γνώμη.

To clinical coassessment φαίνεται καλό.

«Α clinical coassessment is recommended».

Χμ.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70698
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Κάδμε, δες αυτό:

Numerous methods of clinical evaluation are used by educators. Anderson (1990) described 'clinical co-assessment' in which the student is assessed in the clinical area by two assessors. The abilities assessed were the use of the nursing process, effective interaction and formation of value judgments that reflect a respect for the
dignity of others. The assessors, who may be a ward nurse, educator, nurse practitioner or director of nursing, are prepared for their role by attending training workshops.
http://www.deakin.edu.au/.../elliott-clinicaleducationachallenge-2002.pdf




Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Τώρα με μπέρδεψες. Αυτό σημαίνει ότι η ιδέα μου είναι καλή, ή σημαίνει ότι πρέπει να κοιτάξω για εναλλακτική προσέγγιση;


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70698
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Σημαίνει ότι μάλλον πρέπει να βρούμε άλλη απόδοση. Γιατί κάναμε την ίδια αρχική σκέψη αλλά, μόλις βρήκα αυτό που σου έδειξα, άλλαξα γνώμη.



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70698
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Δεν είμαι σίγουρη ότι καταλαβαίνω σωστά τη λέξη «συναξιολόγηση» στα Ελληνικά. Ας περιμένουμε κάποιον συνάδελφο που ειδικεύεται σε ιατρικά κείμενα γιατί εγώ δεν ξέρω να σου πω.


Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.

P.A.

  • Newbie
  • *
    • Posts: 68
    • Gender:Male
Εννοεί ότι τα εργαστηριακά και τα απεικονιστικά, που πιθανώς έχουν προηγηθεί της εξέτασης του ασθενούς, θα πρέπει να ερμηνευθούν υπό το πρίσμα των όποιων ευρημάτων, που θα προκύψουν από την αντικειμενική εξέταση και των όποιων δεδομένων της γενικότερης κλινικής αξιολόγησης...

Θα βρεις πλήθος διατυπώσεων online, όπως clinical data comparative evaluation, clinical findings correlative evaluation, clinical data integration κτλ, αλλά στην πλειονότητά τους από non native English speakers

Νομίζω πως κάτι απλό, όπως clinical findings should (also) be taken into account η clinical finding should be assessed/correlated, θα το απέδιδε καλά και "σεμνά"...

(Αδυνατώ να τονίσω, συγγνώμη...)
« Last Edit: 16 Jul, 2009, 15:38:45 by wings »


Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.



P.A.

  • Newbie
  • *
    • Posts: 68
    • Gender:Male
Γεια σου, Κάδμε. Εννοώ ότι αυτή η απόδοση, πάντα κατά την ταπεινή μου άποψη, δε σημαίνει τίποτα η μπορεί να σημαίνει όλα τα άλλα, εκτός από αυτό που εννοείται στην πηγή...
Με άλλα λόγια, εάν έπρεπε αυτή τη διατύπωση να την αποδώσεις στα ελληνικά, θα έφτανες ποτέ στην κλινική συναξιολόγηση;
Την πρότασή μου, την εξέτασες έστω και λίγο; Δε μιλάω για αποδοχή της, αλλά τουλάχιστον μελέτησες έστω και φευγαλέα το συλλογισμό; :-)

Παναγιώτης.

(Συγγνώμη για την έλλειψη τόνων, τεχνικό το θέμα...)
« Last Edit: 16 Jul, 2009, 15:41:04 by wings »


Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Βεβαίως και την μελέτησα. Απλά όταν την τοποθέτησες, το κείμενο βρισκόταν ήδη στα χέρια του παραλήπτη.

Μιας και δεν είχα καμία καλύτερη εναλλακτική, απλά έκανα απευθείας μετάφραση ... αυτό εννοούσα, όχι ότι οι προτάσεις σου ήταν άσχημες. Γι 'αυτό και ανέφερα πως θα δείξει αν περνάει τελικά ή όχι.

Σαφώς και δεν είναι η καλύτερη δυνατή απόδοση, αλλά είναι η πιο κοντινή στο πρωτότυπο.


 

Search Tools