επιμελώς πληρωθείσα ουροδόχος κύστη -> adequately filled urinary bladder

Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
«Ουροδόχος κύστη επιμελώς πληρωθείσα (όγκος: κ. εκατ.) με φυσιολογικό πάχος τοιχώματος».

Όπως και οι υπόλοιπες δημοσιεύσεις, έτσι και αυτή είναι από το ίδιο κείμενο αποτελεσμάτων υπερηχογραφήματος.

Μπορεί κάποιος να μου εξηγήσει την σημασία της επιμελώς πληρωθείσας κύστης (όσον αφορά το υπερηχογράφημα, μην παρεξηγηθεί κανείς ... );
« Last Edit: 15 Jul, 2009, 17:10:38 by Agent Cadmus »


mariapar

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1899
    • Gender:Female
Πριν από τη διεξαγωγή υπερηχογραφήματος στην περιοχή, ο ασθενής καλείται να πιει νερό και να περιμένει μέχρι να υπάρχει έπειξη για ούρηση. Στο κείμενο προφανώς εννοείται ότι η διαδικασία αυτή έχει διεξαχθεί όπως πρέπει, αν και η διατύπωση με το «επιμελώς» είναι κάπως. Μήπως θα μπορούσες να το αποδώσεις με το duly filled;
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)



Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Ιδέα δεν έχω, δεν μου έχει ξανατύχει τέτοιος ορισμός ...

Σκεφτόμουνα να βάλω adequately filled ...





Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.

mariapar

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1899
    • Gender:Female
Το duly το πρότεινα γιατί είναι πιο κοντά στο (άκομψο) πρωτότυπο... Το adequately ακούγεται σαφώς καλύτερο.
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)


 

Search Tools