υπηκοότητα -> citizenship, nationality, national status

Offline Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Εδώ γίνεται χαμός.

Σε άλλα έγγραφα η υπηκοότητα μεταφράζεται ως citizenship και σε άλλα ως nationality (που πάντα ήξερα πως είναι η ιθαγένεια).

Εναλλάξ, σε άλλα η ιθαγένεια μεταφράζεται ως citizenship.

Όλα αυτά σε κρατικά έγγραφα.

Π.χ.: http://www.ypes.gr/UserFiles/f0ff9297-f516-40ff-a70e-eca84e2ec9b9/161form.pdf

http://www.cyprusvisa.eu/assets/MLT1.pdf

Τα διάφορα διαδικτυακά λεξικά δεν ενίοτε ξεχωρίζουν μεταξύ ιθαγένειας και υπηκοότητας.

Π.χ. http://www.wordreference.com/engr/nationality

Γίνεται ένας ψιλοχαμός στο ίσωμα...

Πείτε καμία γνώμη...
« Last Edit: 03 Oct, 2009, 12:58:57 by spiros »


Offline oberonsghost

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 196
    • Gender:Female
    • oberonsghost
    • oberonsghost
    • the blog....
Cadmus, I agree with you, it is confusing and in Greek terminology I think there is a legal distinction between ιθαγένεια and υπηκοότητα.  Someone who has Greek ιθαγένεια does not have the same rights as someone with Greek υπηκοότητα.   

:)
Πουλιὰ τὸ βάρος τῆς καρδιᾶς μας ψυλὰ μηδενίζοντας καὶ πολὺ γαλάζιο ποὺ ἀγαπήσαμε!  (Ἐλύτης)



Offline butterfly

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 362
    • Gender:Female


Νομικά δεν νομίζω ότι υπάρχει διαφορά μεταξύ ιθαγένειας και υπηκοότητας. Ρίξτε κι εδώ μια ματιά:

http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/AuthoritiesAbroad/Oceania/Australia/GeneralConsulateSydney/el-GR/Services/Locality/

http://www.reconstruction.gr/actions_dtls.php/46#2


Offline Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Σωστές και οι δύο τοποθετήσεις (σε νομικό επίπεδο), αλλά στην προκειμένη μιλάμε για ταυτότητα.

Ο προσδιορισμός της υπηκοότητας με τι έχει να κάνει στο συγκεκριμένο πλαίσιο; Με το που γεννήθηκε ο κάτοχος της ταυτότητας, ή σε ποιά χώρα είναι «δηλωμένος»; Π.χ., στην περίπτωση που κάποιος έχει γεννηθεί στην Ελλάδα, αλλά σε μεταγενέστερο επίπεδο μετακόμισε και γράφτηκε στα μητώα μίας άλλης χώρας (π.χ. Αυστραλία), τότε στην προκειμένη η ταυτότητα θα πρέπει να αναγράφει την ιθαγένεια του (Greek) ή την υπηκοότητα του (π.χ. Australian citizen, ή όποιος άλλος προσδιορισμός υπάρχει);

Είναι ένα μεταφραστικό ζήτημα, δεν νομίζετε;



Offline butterfly

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 362
    • Gender:Female
Υπηκοότητα=ιθαγένεια (=citizenship ή nationality)

Εθνικότητα (=nationality)

Το πού γεννήθηκε ο κάτοχος της ταυτότητας δεν επηρεάζει κατ'ανάγκη την υπηκοότητα του. Εγώ για παράδειγμα γεννήθηκα στο Σίδνευ αλλά είμαι υπήκοος (δηλαδή έχω πολιτικά δικαιώματα και υποχρεώσεις) της Κυπριακής Δημοκρατίας.
Στην περίπτωση που αναφέρεις ιθαγένεια/υπηκοότητα αυστραλιανή και αν είναι ομογενής (η γέννηση στην Ελλάδα δεν σημαίνει απαραίτητα ελληνική εθνικότητα) τότε εθνικότητα ελληνική.


Offline RaniaM

  • Newbie
  • *
    • Posts: 14
Eμάς στην Kύπρο που μας ζητάνε σε διάφορα έγγραφα να δηλώσουμε ΚΑΙ υπηκοότητα ΚΑΙ ιθαγένεια; :S



Offline Dimi

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 403
Δείτε τα εξής

http://www.migfond.ee/user_upload/microsoft_word__0__emn_glossary_introduction__terms__migrapol_emn_twg_doc_22__version_est_final_may_2009.pdf
και
http://www.proz.com/kudoz/greek_to_english/law_general/756915-%E9%E8%E1%E3%E5%ED%E5%E9%E1_%F5%F0%E7%EA%EF%FC%F4%E7%F4%E1.html

Όπως αναφέρει σωστά, ανάλογα με τη νομοθεσία, υπάρχει διάκριση μεταξύ υπηκοότητας και ιθαγένειας. Δεν ξέρω το ελληνικό δίκαιο, αλλά αν μιλάμε γενικά και αορίστως, προτεινω citizenship. Αν μιλάμε ειδικά
nationality - όταν προσπαθείς να αποδείξεις δεσμούς αίματος
citizenship - οταν περνάς από τη διαδικασία της πολιτικογράφησης

Στο πλαίσιο της ΕΕ χρησιμοποιείται μόνο το citizenship
Το ίδιο και σε πολυεθνικές χώρες. Στη Σερβία π.χ. όλες οι εκθέσεις χρησιμοποιούν "a citizen of Serbia"


Offline Dimi

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 403
Και τώρα που το τσέκαρα, στην Ελλάδα δεν υπάρχει διαχωρισμός, οπότε προτείνω το citizenship ως πιο ουδέτερο όρο


Offline nature

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 438
    • Gender:Female
nationality - όταν προσπαθείς να αποδείξεις δεσμούς αίματος
citizenship - οταν περνάς από τη διαδικασία της πολιτικογράφησης


Dimi οι δεσμοί αίματος αφορούν την καταγωγή ενός ατόμου, origin δηλαδή.
Ελπίζω οι παρακάτω ερμηνείες να βοηθήσουν:
ΛΚΝ
καταγωγή [kataγojí] O29 : 1. οι άμεσοι ή οι απώτεροι πρόγονοι ενός ατόμου ή ο τόπος όπου έζησαν: Eίναι Aμερικανός υπήκοος ελληνικής καταγωγής. Eίναι Άγγλος στην ~. Γεννήθηκε στην Aθήνα, η ~ του όμως είναι από την Πελοπόννησο....

υπηκοότητα η [ipikoótita] O28 (νομ.) : ο νομικός και πολιτικός δεσμός που συνδέει το άτομο ως πολίτη ενός κράτους με το κράτος αυτό· (πρβ. ιθαγένεια): Πήρε / έχει γαλλική ~. Διπλή ~. [λόγ. υπήκο(ος) -ότης > -ότητα]
ιθαγένεια η [iθajénia] O27 : (νομ.) ο νομικός και πολιτικός δεσμός που συνδέει το άτομο ως πολίτη με το κράτος στο οποίο ανήκει· (πρβ. εθνικότητα, υπηκοότητα): Δίκαιο ιθαγένειας. Aπώλεια ιθαγένειας. Έχω ελληνική / ξένη ~. Eπιτρέπεται να αφαιρεθεί η ~ από εκείνον που ανέλαβε σε ξένη χώρα υπηρεσία αντίθετη με τα εθνικά συμφέροντα. [λόγ. ιθαγεν(ής) (επίθ.) -εια μτφρδ. γαλλ. indigénat]

"Voilà mon secret. Il est très simple. On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux." Le Petit Prince


Offline butterfly

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 362
    • Gender:Female
RaniaM σε τι έγγραφα σας ζητούσαν και τα δύο αν επιτρέπεται;

Εμένα πάντως στο αυστραλιανό μου διαβατήριο λέει "nationality: Australian" και στο κυπριακό "ιθαγένεια/τουρκικός όρος για ιθαγένεια/nationality: κυπριακή".

Πολύ χρήσιμος ο πρώτος σύνδεσμος που παραθέτεις Dimi. Είναι σαφές ότι τα nationality/citizenship θεωρούνται συνώνυμα. Σε περίπτωση που θέλουμε να μιλήσουμε για «εθνικότητα», σύμφωνα με το γλωσσάρι μπορούμε να πούμε «ethnic nationality» ώστε να μην υπάρχει περιθώριο σύγχυσης με την «υπηκοότητα».


 

Search Tools