Κρητική ρίμα: Η πτώση των Γερμανών

Offline wurlitzer

  • Newbie
  • *
    • Posts: 50
Η πτώση των Γερμανών (ρίμα, παραδοσιακό)

(α) Στα Χίλια-Εννιακόσσια εις το Σαρανταένα
στην Κρήτη πέσαν Γερμανοί να μην αφήσουν ένα.

(β) Δευτέρα μέρα ήτονε, απού ΄πε το Λονδίνο
θα πέσουν αλεξιπτωτιστές από το Βερολίνο.

(γ) Την άλλη μέρα το πρωί και πριν το μεσημέρι,
 φανήκαν ανιχνευτικά που ανίχνευαν τα Μέρη.

(δ) Την Τρίτη το ξημέρωμα [ο]'πλιταγωγά φανήκαν,
Μάλεμε, Αγιά και Γαλατά τ'σoι [τους] Γερμανούς ερίχναν.

(ε) Και την Τετάτη το πρωί τα Στούκας τα βαρέα,
ε(μ)βομβαρδίζαν συνεχώς και νύχτα και ημέρα.

THE DROPPING OF GERMANS, Traditional Ryme of Crete. Lyrics in English:

(a) In 1941 in Crete, German troops dropped intending let no-one alive.
(b)The date was Monday when London said that paratroopes from Berlin will be droped.
(c) Next day in the mourning just before the noun hours, scout aircrafts appeard, to scout over the sites.
(d) At Tusday mourning troop airships appeared over Maleme, Agia and Galatas, dropping the Geraman troops.
(e) And by Wednsday mourning the heavy-artillery Stukas, were bombarding together night and day.

Αυτό το μουσικό κομμάτι περιλαμβάνεται στον δίσκο "Ριζίτικα Νο 6-7:
Αφιέρωμα Στην Μάχη Της Κρήτης"
("Battle of Crete" στα αγγλικά, και στα γερμανικά "Luftlandeschlacht um Kreta")
του Καλλιτεχνικού Συλλόγου Χανίων "Κρητικές Μαδάρες" ["Cretan Bald Mountains" in English].

Δίσκος 1 από 2, Κομμάτι 8. Παραδοσιακό, Ρίμα.

Λέγεται σύμφωνα με τον μουσικό σκοπό του Κώστα Μουντάκη - Το Ολοκαύτωμα του Αρκαδίου.
« Last Edit: 01 Sep, 2009, 22:09:14 by wurlitzer »


 

Search Tools