Author Topic: Voi che sapete, from Le nozze di Figaro  (Read 1743 times)

songsinger

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 2
Voi che sapete, from Le nozze di Figaro
« on: 10 Oct, 2017, 19:20:06 »
Need the correct version of "from", thank you!


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 663443
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Re: Voi che sapete, from Le nozze di Figaro
« Reply #1 on: 10 Oct, 2017, 19:34:02 »
Voi che sapete dalle Nozze di Figaro

songsinger

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 2
Re: Voi che sapete, from Le nozze di Figaro
« Reply #2 on: 11 Oct, 2017, 06:00:20 »
Thank you! Since 'Le nozze di Figaro' is a title, is it still dalle? Also, I am supposed to put the title in italics, so would it be

dalle nozze di Figaro

or

Dalle nozze di Figaro

or something else? Thank you!!


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 663443
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Re: Voi che sapete, from Le nozze di Figaro
« Reply #3 on: 11 Oct, 2017, 08:57:22 »
Yes, it is.

dalle Nozze di Figaro