Ερώτηση για το μεταφραστικό τμήμα του Ιταλικού Ινστιτούτου

domna · 1 · 1786

Offline domna

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 1
Γειά σας! Βρήκα την ιστοσελίδα σας εντελώς τυχαία και μπορώ να σας πω ότι χάρηκα ιδιαίτερα, καθώς πιστεύω ότι εσείς -λόγω της πείρας σας- μπορείτε να μου δώσετε τις απαντήσεις που ζητάω.

Γνωρίζω αρκετά καλά την ιταλική γλώσσα (επίπεδο celi4) και ενδιαφέρομαι να κάνω κάποιο τμήμα που αφορά στην μετάφραση ιταλικών-ελληνικών. Κάνοντας μια πρόχειρη έρευνα είδα ότι εκτός απο το Ιταλικό Ινστιτούτο, μόνο το ΕΚΕΜΕΛ έχει κάποιο αντίστοιχο τμήμα, το οποίο όμως είναι μόνο απογευματινό και εγώ δεν μπορώ να το παρακολουθήσω λόγω δουλειάς.

Έτσι, σκεφτόμουν να απευθυνθώ στο Ιταλικό Ινστιτούτο, για το οποίο έχω ακούσει καλά λόγια όσον αφορά στα τμήματα γλώσσας, αλλά όχι και τόσο καλά όσον αφορά στο τμήμα των μεταφραστών.
Συγκεκριμένα, ακούγεται έντονα ότι:
1. Οι καθηγητές που διδάσκουν στο συγκεκριμένο τμήμα (το οποίο απο 2 χρόνια το έκαναν 3) δεν έχουν καμία σχέση με τον χώρο της μετάφρασης.
2. Το μόνο που καλούνται να κάνουν οι μαθητές είναι να μεταφράζουν κάποια άρθρα ή κάποια αποσπάσματα λογοτεχνικών κειμένων, χωρίς όμως να τους δίνεται η δυνατότητα να μαθαίνουν κάποια μυστικά της μετάφρασης, τεχνικές κτλ.

Θα ήθελα, λοιπόν, να μάθω απο εσάς που είστε στον χώρο αυτό, αν ακούγονται καλά λόγια για το συγκεκριμένο τμήμα του Ιταλικού Ινστιτούτου και αν τελικά αξίζει να δώσω κάποια χρήματα για να το παρακολουθήσω.

Επίσης, τι θα συμβουλεύατε όλους όσοι επιθυμούν να κάνουν ένα τμήμα ελληνικής-ιταλικής μετάφρασης; Που θα μπορούσαν να απευθυνθούν; Δεν είναι κρίμα που δεν υπάρχουν πολλές επιλογές, όταν μάλιστα πρόκειται για μια γλώσσα γειτονικής μας χώρας, με την οποία έχουμε στενούς εμπορικούς δεσμούς;
Σας ευχαριστώ πολύ.


 

Search Tools