επί το έργον, επί το έργο ή επί τω έργω (ἐπὶ τῷ ἔργῳ); → επί το έργον

banned13 · 18 · 111746

banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Πραγματικά έχω βαρεθεί να βλέπω "επί τω έργω".
Από το ΛΚΝ:
έργο το : 1.ανθρώπινη δραστηριότητα, ιδίως εργασιακή, αποτέλεσμα σωματικής ή πνευματικής εργασίας:
(έκφρ.) επί το έργον, ως προτροπή για δράση.

Από το in.gr το ψάρεψα αυτή τη φορά, αλλά το βλέπουμε ΣΥΝΕΧΕΙΑ σε όλα τα έντυπα.


Ο Νικήτας Κακλαμάνης επί τω έργω.
« Last Edit: 20 Oct, 2019, 12:02:07 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Με αφορμή το «έργον» του υποψήφιου δήμαρχου Αθήνας (που, ειρήσθω εν παρόδω, μου είναι εξαιρετικά συμπαθής), να διατυπώσω μια απορία:

Οι δήμαρχοί μας (υποψήφιοι και εκλεγμένοι) είναι επί το έργον μόνον κάθε 4 χρόνια; Δηλαδή, του χρόνου τέτοια εποχή και στον αντίστοιχο καύσωνα ο κ. Κακλαμάνης θα μοιράζει πάλι μπουκαλάκια με νερό στους οδηγούς; Θα χαρώ πολύ να τον δω να το κάνει είτε εκλεχτεί είτε όχι.

« Last Edit: 05 Aug, 2006, 13:49:11 by wings »
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)




wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Μα, βρε Αλεξάνδρα, προχθές νωρίς το πρωί (8.30) είδα τις υδροφόρες του δήμου μου να μπουγελώνουν επιλεκτικά δρόμους και πεζοδρόμια με νερό (δεν ήταν συνεργείο καθαρισμού, απλώς είχαν μια μάνικα και ρίχνανε νερό). Προφανώς από κάπου τους είχε περισσέψει. Αυτό πρώτη φορά το βλέπουν τα ματάκια μου αλλά δυστυχώς πρώτη φορά βλέπω αυτές τις μέρες και το δήμαρχό μου να κυκλοφορεί ανάμεσά μας. Στην επόμενη φάση, θα μπουγελώσει κι εμάς τους ίδιους ή θα σκεφτεί ότι πρέπει να κάνει οικονομία στο νερό;
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
To ΒΗΜΑ δημοσίευσε την ίδια φωτογραφία του κ. Κακλαμάνη με την παρακάτω λεζάντα:


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Xαχαχαχαχα... ακραίο το κείμενο αλλά πολύ αστείο, όντως.

Για να επανέλθουμε στο αρχικό μας θέμα, ευτυχώς οι διαδικτυακές αναφορές του επί τω έργω δεν είναι τραγικά πολλές σε σύγκριση με τις αναφορές της σωστής φράσης επί το έργον.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Για να επανέλθουμε στο αρχικό μας θέμα, ευτυχώς οι διαδικτυακές αναφορές του επί τω έργω δεν είναι τραγικά πολλές σε σχέση με τη σωστή φράση επί το έργον.
Πάντως το βλέπουμε πολύ συχνά σε διάφορα έντυπα, αλλά και στους περιγραφικούς τίτλους στα ρεπορτάζ των ειδήσεων.
Όσο για το "επί τω έργω", βγάζει λίγο περισσότερες γκουγκλιές. Αυτή που έβαλες ήταν "υβρίδιο".
« Last Edit: 05 Aug, 2006, 14:26:16 by alexandra_k »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ναι, έχεις δίκιο. Στα έντυπα εμφανίζεται πάρα πολύ τακτικά.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


Πρωτέαs

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1728
  • Χορέψετε, χορέψετε, παπούτσια μη λυπάστε!
εγώ ήθελα να ρωτήσω από πού έμεινε αυτή η ρετσινιά του: "επί τω έργω";
Το ότι κάποιοι ζουν στον ίδιο χώρο, δεν σημαίνει ότι ζουν και στον ίδιο χρόνο ή τουλάχιστον ότι βιώνουν τον χρόνο με τον ίδιο τρόπο. Αυτό δεν κάνει τον κόσμο χειρότερο, απλώς πιο πολύπλοκο. σα(ρε)μάλι

14.   Ναι, βεβαίως. Σων, φέρε τα λεφτά του Ανθόνιο.


banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
εγώ ήθελα να ρωτήσω από πού έμεινε αυτή η ρετσινιά του: "επί τω έργω";
Τι εννοείς; Δεν είναι ρετσινιά, είναι γραμματικό λάθος.


Πρωτέαs

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1728
  • Χορέψετε, χορέψετε, παπούτσια μη λυπάστε!
ε ναι, από πού προήρθε ή πώς ξεκίνησε εννοώ, έχουμε κάποια σχετική ιδέα;
Το ότι κάποιοι ζουν στον ίδιο χώρο, δεν σημαίνει ότι ζουν και στον ίδιο χρόνο ή τουλάχιστον ότι βιώνουν τον χρόνο με τον ίδιο τρόπο. Αυτό δεν κάνει τον κόσμο χειρότερο, απλώς πιο πολύπλοκο. σα(ρε)μάλι

14.   Ναι, βεβαίως. Σων, φέρε τα λεφτά του Ανθόνιο.


banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female

banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Το πρόβλημα προκύπτει από το γεγονός ότι το επί συντάσσεται και με γενική και με αιτιατική και με δοτική – ανάλογα με την περίπτωση:

επί της Σκουφά, επί τούτου, επί Όθωνος, κυρία επί των τιμών, επιτόπου (ή: επί τόπου), επί τάπητος
επί το έργον, επί δικαίους και αδίκους, επί τετρακόσια χρόνια
επί τη ευκαιρία, επί τη βάσει
κ.λπ.

Προσθέστε κι άλλες δόκιμες φράσεις που παραμένουν χρήσιμες στη νεοελληνική, αν θέλετε.

Ιδού από το ΛΚΝ:
παθαίνει έκθλιψη πριν από φωνήεν και τρέπει το [p] σε [f] όταν η επόμενη λέξη άρχιζε από δασυνόμενο φωνήεν.
I1. (με γεν.) α. δηλώνει χρονική περίοδο που χαρακτηρίζεται από τα στοιχεία που συνεπάγεται η λέξη που ακολουθεί· την εποχή του / της: ~ Tουρκοκρατίας, την εποχή της Tουρκοκρατίας. ~ Bενιζέλου, την εποχή του Bενιζέλου. (έκφρ.) ~ των ημερών* κάποιου. ~ του παρόντος*. β. με τοπική σημασία: επ΄ ώμου*. ΦP εφ΄ ενός ζυγού*. γ. δηλώνει σκοπό: Kυρίες / δεσποινίδες ~ των τιμών*. || συνήθ. σε ΦP και εκφράσεις ~ τόπου*. ~ ξυρού ακμής*. εφ΄ όρου* ζωής. ~ μέρους*. θέτω ~ τάπητος* (ένα θέμα). ατάκα* κι ~ τόπου. 2. (με αιτ.) δηλώνει χρονική διάρκεια: ~ πολύ / ~ πολλή ώρα, για πολύ / (για) πολλή ώρα. (έκφρ.) ~ μακρόν*. ~ σειρά* ετών. επ΄ αόριστον*. επ΄ άπειρον*. ΦP ~ γενεές* γενεών. || δηλώνει σκοπό. (έκφρ.) ~ τούτο* / επί τούτου*. || δηλώνει προσέγγιση. (έκφρ.) ως ~ το πλείστον*. || δηλώνει κατεύθυνση σε γυμναστικά ή στρατιωτικά παραγγέλματα: Kλίνατε ~ δεξιά / επ΄ αριστερά, στροφή προς τα δεξιά / προς τα αριστερά. 3. (λόγ.) σε ΦP και εκφράσεις ~ ποινή*. ~ τιμή*. ~ παραδείγματι*. ~ θύραις*. επ΄ ονόματι* κάποιου. επ΄ αυτοφώρω*. ~ λέξει, με τα ίδια λόγια, ακριβώς: Tου είπα ~ λέξει τα εξής. || (αθλ.) άλμα ~ κοντώ*. II. (μαθημ.) ονομασία του συμβόλου ή σημείου του πολλαπλασιασμού (×): Δύο ~ τρία. Πολλαπλασιασμός του πέντε ~ το επτά.



« Last Edit: 01 Sep, 2006, 18:22:28 by nickel »


banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Δείτε αυτό που ψάρεψα στο Δελτίο του Τεχνικού Επιμελητηρίου Ελλάδος, όπου η λανθασμένη γραφή είναι τίτλος συνδικαλιστικής παράταξης!

Υ.Γ. Το πολυτονικό μάς μάρανε και η υπογεγραμμένη στο ωμέγα!
« Last Edit: 28 Dec, 2012, 21:19:05 by spiros »


running away

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 3
Διάβασα στο site σχεδόν δηκτικά σχόλια για τη σχετική  έκφραση και για τα ελληνικά του κλάδου των διπλωματούχων μηχανικών καθώς και την άποψη ότι η σωστή έκφραση είναι "επί το έργον".  Θα μπορούσα να έχω την άποψή σας;


 

Search Tools