avatar -> άβαταρ, αβατάρα, ενσάρκωση, γραφική απεικόνιση χρήστη, εικονική ταυτότητα χρήστη

spiros · 38 · 15812

Offline What If ...?

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 211
>Να έρθεις (καλώς ήρθες), What if, και να μείνεις και να καλοπερνάς.
Thanx

>Και να παίρνεις θέση και στα δύσκολα. Π.χ. η αβατάρα για το άβαταρ;

Θα πάρω θέση για αυτό και μάλιστα για τα καλα! Λοιπόν το άβαταρ είναι διεθνής όρος (ναι εμεις οι gamers και οι φορουμόβιοιοι είμαστε διεθνής παράγοντας!)
ενώ ατίθετα το να λες αβατάρα είναι σαν να έχεις ξωμείνει με το GWord for Win 3.1 ή όποιο άλλο παλιομοδίτικο λεξικό προτιμάς έντυπο ή ηλεκτρονικό.
Όλα αυτά ΚΑΙ ΠΟΛΛΑ ΑΛΛΑ όμως συμπυκνώνονται σε μια απλη ερώτηση: Έιστε μοντερνιστής ή όχι;
« Last Edit: 20 Feb, 2008, 17:59:09 by spiros »


Online spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 791012
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Μην του λες για το GWord γιατί στην ουσία είναι αντιγραφή του δικού του Penguin-Hellenews...



Offline σα(ρε)μαλι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1293
    • Gender:Male
  • Σταβανγκεριανό μου έαρ
Αν θες να είσαι ακριβής,, η λέξη μοντερνιστής αναφέρεται σε κάτι πολύ ευρύτερο από αυτό που περιγράφεις,, σιγά μην περιορίζεται στην αργκώ των φορουμόβιων. Δεν είναι μπηχτή, απλώς αν θέλεις να είσαι ακριβής, όπως απαιτείς από τους άλλους καλό θα ήταν να χρησιμοποιείς τις κατάλληλες λέξεις κι όχι τη σάρα και τη μάρα.
I can live everywhere in the world, but it must be near an airport -and a pharmacy, I would add.

Δεν είναι ο ύπνος της λογικής που γεννάει τέρατα, αλλά ο άγρυπνος ορθολογισμός που πάσχει από αϋπνίες.


Offline What If ...?

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 211
>Αν θες να είσαι ακριβής

μαλλον εννοείς αν θέλω να μιλάω ευρύτερα και φιλισοφικότερα (μήπως και μαρξιστικότερα).
Εν προκειμένω όμως δεν θελω, και εννοώ την παλιά καλή αντίθεση
παλαιομοδίτης - μοντερνιστής.
 
« Last Edit: 16 Dec, 2005, 00:40:32 by nickel »



Offline banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Όλα αυτά ΚΑΙ ΠΟΛΛΑ ΑΛΛΑ όμως συμπυκνώνονται σε μια απλή ερώτηση: Είστε μοντερνιστής ή όχι;

Το αγγλοελληνικό GWord, που βασίζεται σε λεξικό του 1975, γράφει στο avatar: (μυθ.) αβατάρα, κατάβαση, ενσάρκωση ινδικής θεότητας || ενσάρκωση, προσωποποίηση || μορφή, σχήμα, φάση.

Η αβατάρα εξακολουθεί να λέγεται αβατάρα ακόμα και στο περσινό Παπυράκι.

Avatar ή avatara είναι η λέξη στα αγγλικά από το σανσκριτικό «αβατάρα» (βλέπε https://en.wikipedia.org/wiki/Avatar ή Oxford English Dictionary).

Θέλω να πω ότι η λέξη ήταν εκεί, από τον καιρό που μεταφράστηκαν τα πρώτα κείμενα του ινδουισμού στην ελληνική, με ελληνικότατη μορφή, έτοιμη να τη χρησιμοποιήσουμε.

Το ερώτημα λοιπόν είναι κατά πόσο κάποιος που πιστεύει στην εξέλιξη της γλώσσας θα πρέπει να δεχτεί το άβαταρ. Δεν ξέρω ποιον ρωτάς, εγώ πάντως το έχω δεχτεί (για άλλους λόγους) και το έχω χρησιμοποιήσει στο παρελθόν σε άλλες σελίδες εδώ.

Όταν ωστόσο σκέφτομαι ότι έχει επικρατήσει το άβαταρ επειδή κανένας δεν έκανε τον κόπο να ανοίξει ένα λεξικό να δει την προέλευση της λέξης ή μήπως ήδη υπάρχει κάποια μετάφραση, θυμάμαι την κλασική περίπτωση της επικράτησης του τέρατος «σειριακός» (από τη Σειρία, προφανώς, ΝΑ της Τουρκίας) γιατί κανένας δεν είχε αναρωτηθεί όταν το ξεστόμιζε αν η σειρά φτιάχνει επίθετο σειριακός, ούτε άνοιξε λεξικό, ούτε γνώριζε αρκετή μουσική για να έχει ακούσει το σειραϊκός. Κι έτσι σήμερα το Γκουγκλ δίνει 306 σειραϊκό και 16.200 σειριακό. Και το Word υπογραμμίζει το πρώτο και δέχεται σαν σωστό το δεύτερο.

Το ερώτημα είναι: οι νεολογισμοί που προκύπτουν από τεμπελιά και άγνοια είναι εξέλιξη; Γίνομαι οπαδός της εξέλιξης όταν δέχομαι αμαχητί τα προϊόντα της τεμπελιάς και της άγνοιας; Ή μήπως να κάνω μια προσπάθεια να επικρατήσει κάτι που πιστεύω ότι είναι καλύτερο;

Εξέλιξη στη  γλώσσα είναι ο νέος όρος που φτιάχτηκε γιατί δεν υπήρχε ήδη κάποιος να κάνει τη δουλειά, που είναι πετυχημένος, προϊόν σκέψης και γνώσης και φαντασίας, που έρχεται και ταιριάζει στο κλιτικό μας σύστημα, που γίνεται ευρύτατα αποδεκτός, που έχει ει δυνατόν μια άμεση αμφίδρομη σχέση με τον ξένο όρο και σημαίνει το ίδιο για όλους. Εξέλιξη είναι η λέξη διαδίκτυο, για παράδειγμα. Και δεν ανήκω σ’ αυτούς που λένε το μόντεμ διαποδιαμορφωτή, ούτε θεωρώ εξέλιξη αυτό το γλωσσοδέτη.

Και αν μου επιτρέπεις να αυτοπροσδιοριστώ, ναι, ανήκω σ’ αυτούς που πιστεύουν στην εξέλιξη της γλώσσας (με τον τρόπο που εγώ ορίζω την εξέλιξη).


ΥΓ: Σημειώστε, σας παρακαλώ, σ' αυτή τη σελίδα τον χρήστη vanity, που γράφει, πρωτοποριακά:
Τη μια σας φταίει το signature μου και την άλλη η αβατάρα μου!
« Last Edit: 16 Dec, 2005, 01:30:58 by nickel »


Offline progvamp

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1572
    • Gender:Female
    • Hellenic Myasthenia Gravis Association
Quote
ΥΓ: Σημειώστε, σας παρακαλώ, σ' αυτή τη σελίδα τον χρήστη vanity, που γράφει, πρωτοποριακά:
Τη μια σας φταίει το signature μου και την άλλη η αβατάρα μου!

Χαχαχα! Αυτό δεν το είχα δει! Πρέπει να τον βρω αυτόν τον τύπο και να του προτείνω να γίνουμε πολλοί και να κάνουμε κόμμα αδικημένων χρηστών φόρουμ που τους πειράζουν για την αβατάρα και τα by-line τους. :P


Offline Translator

  • Newbie
  • *
    • Posts: 57
...The software supports avatars that... (η φράση που μεταφράζω)
H Μerriam-Webster δίνει το
.Αn electronic image that represents and is manipulated by a computer user (as in a computer game)
και η μετάφραση μηχανής το δίνει "είδωλα".


Offline banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Υπάρχει ήδη σχετική συζήτηση εδώ...


[Συγχώνευσα ήδη τις δύο συζητήσεις (Βίκυ)]
« Last Edit: 18 Jun, 2007, 17:28:37 by nickel »


 

Search Tools