εγκεφαλοπεριτοναϊκή παροχέτευση -> ventriculo-peritoneal shunt, VP shunt

Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Οταν τεθεί με βεβαιότητα η διάγνωση του υδροκέφαλου της τρίτης ηλικίας (ο ιατρικός όρος είναι “Ιδιοπαθής ή Φυσιολογικής Πίεσης” Υδιοκέφαλος), τότε προτείνεται η επέμβαση παράκαμψης (Shunt) του ΕΝΥ με τοποθέτηση κάτω από το δέρμα ενός συστήματος λεπτ’ων σωληνίσκων σιλικόνης που ενδιάμεσα διαθέτουν μια βαλβίδα που ρυθμίζει την αποχέτευση του υγρού.
Τα σωληνάκια αυτά τοποθετούνται το ένα στις κοιλίες του εγκέφαλου και το άλλο στην κοιλότητα της κοιλιάς (περιτοναϊκή κοιλότητα-ανάμεσα στα σπλάχνα). Η περιτοναϊκή κοιλότητα έχει την ιδιότητα να απορροφά το ΕΝΥ.
Οταν ακολουθούνται τα ορθά κριτήρια επιλογής των ασθενών, η επέμβαση είναι άκρως αποτελεσματική και η βελτίωση της μνήμης, της βάδισης και της ακράτειας ιδιαιτέρως θεαματική για τον/την πάσχοντα/πάσχουσα και τους συγγενείς του.

Πηγή: http://www.neurosurgery.org.gr/Units/_overlay/hydrokefalus-stranjal.pdf

WHAT IS A SHUNT?

The Ventriculo-Peritoneal (VP) shunt is small tubing that is placed inside the brain’s ventricle and tunneled underneath the skin to the peritoneum.  The peritoneum is a membrane that lines and protects the abdominal cavity and its contents.  The purpose of the VP shunt is to reduce the amount of cerebral spinal fluid (CSF) in the brain by draining it into the abdominal (peritoneal) space.  The shunt tubing does not come into direct contact with the stomach or other organs.  The peritoneum is the usual, safe site to place the end of the ventricular shunt.  However, certain circumstances may require placing the end of the shunt tubing into a blood vessel leading to the heart (Ventriclo-Vascular or Atrial, VA) or into the pleural space of the chest (Ventriculo-Pleural, VP).

Πηγή: http://www.divideclassic.org/Documents/ShuntInfo.htm

Αποτελέσματα αναζήτησης: http://www.google.gr/#hl=el&q=%22ventriculo-peritoneal+drainage%22&meta=&fp=fc61910fad552253
« Last Edit: 26 Sep, 2009, 19:45:02 by wings »


P.A.

  • Newbie
  • *
    • Posts: 68
    • Gender:Male
Καλησπέρα, Κάδμε.
1)VP shunt...
Το hyphen χρησιμοποιείται για να προσδιοριστούν οι ανατομικές δομές, που λαμβάνουν μέρος στην παράκαμψη. VP shunt είναι τέλειο, δηλώνει από που αρχίζει και πού τελειώνει ο σωληνίσκος. Η χρήση του drainage, όσο και εάν ανευρίσκεται online, στο κατασκεύασμα VP drainage, είναι άστοχος. Η παροχέτευση/drainage θα έπρεπε να προσδιορίζει είτε το ventricular είτε to peritoneal μεμονωμένα και όχι και τους δύο αυτούς όρους συνολικά. Η επέμβαση είναι παράκαμψης αποφρακτικού εμποδίου στη ροή του ΕΝΥ με παροχέτευσή του ενδοπεριτοναϊκά. Περιτοναϊκή παροχέτευση/peritoneal drainage του ΕΝΥ ή παροχέτευση κοιλίας/ventricular drainage είναι μια χαρά. Ventriculo-peritoneal drainage, όχι...
2)Εγκεφαλοπεριτοναϊκή, και αυτό γενικόλογο. Οι επεμβάσεις είναι VP shunt, VA shunt και VPL shunt, με παροχέτευση ΕΝΥ περιτοναϊκά, κοιλιακά και στην υπεζωκοτική κοιλότητα αντίστοιχα. VA, VP και VPL shunts θα μπορούσαν κάλιστα να περιγραφούν ως cerebral shunts,ναι, αλλά από τη στιγμή που η οδός παράκαμψης ξεκινάει πάντα από τις κοιλίες, γιατί να μη γίνεται λόγος για κοιλιοπεριτοναϊκή και όχι για την αδόκιμη εγκεφαλοπεριτοναϊκή παροχέτευση;
3)Το γιατί τελικά μιλάμε για κοιλιοπεριτοναϊκή "παροχέτευση" και όχι για κοιλιοπεριτοναϊκή "παράκαμψη" είναι άγνωστο. Επεμβάσεις ανάλογης φιλοσοφίας και σκεπτικού, όπως πυλαιοσυστηματική, αορτοστεφανιαία, αορτονεφρική, αρτηριοφλεβική κτλ παράκαμψη (άσχετα εάν στα αγγλικά ακολουθούνται από shunt ή bypass, ουδεμία πρακτική διαφορά) ονομάζονται τω όντι παρακάμψεις. Αντιθέτως, αυτή η άτυχη η VP, παροχέτευση...



Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Αν καταλαβαίνω σωστά αυτά που γράφεις, τότε η προσθήκη του συνθετικού εγκέφαλο- αποτελεί πλεονασμό;

Πάντως, τον συγκεκριμένο όρο τον βρήκα σε κείμενο εργασίας που αποτελούσε ιατρική γνωμάτευση/ περιγραφή επέμβασης για την θεραπεία μετατραυματικού υδροκέφαλου και μάλιστα από έλληνα γιατρό. Το συνθετικό «εγκεφαλοπεριτοναϊκή» δεν υπήρχε στο google, αλλά πάλι δεν είναι η πρώτη φορά που συμβαίνει κάτι τέτοιο με τις ιατρικές ορολογίες.


P.A.

  • Newbie
  • *
    • Posts: 68
    • Gender:Male
Στο κειμενο του Στραντζαλη δεν υπαρχει αυτος ο ορος, το διαβασα πολλες φορες.
Εαν εννοεις ενα αλλο κειμενο, οχι το συγκεκριμενο, τοτε υπαρχουν τρεις πιθανοτητες: ο συναδελφος που εγραψε κατι τετοιο να ηταν κουρασμενος, να μην ειχε φρεσκαρει τις γνωσεις του περι νευροχειρουργικης, να εκανε οντως κατι τετοιο. Να παροχετευσε δηλαδη ΕΝΥ απο την κρανιακη κοιλοτητα στην περιτοναικη, με μια τεχνικη παρακαμψης οχι κοιλια-περιτοναιο. Ο καθετηρας δηλαδη, να μην ψαρευε ΕΝΥ απο το κοιλιακο συστημα, αλλα απο καπου αλλου. Εαν ετσι ειναι, τοτε το μεταφρασμα θα πρεπει να ειναι cerebro-peritoneal και οχι ventriculo-peritoneal. Για να μην πω οτι και παλι γενικολογο ειναι. Τι σημαινει cerebro-peritoneal, απο που ακριβως αρχιζει την πορεια του ο σωληνισκος; Υποσκηριδια λ.χ.; Τοτε subdural-peritoneal. Cerebro-peritoneal, επαναλαμβανω, ειναι τουλαχιστον ασαφες...
Κατα τα αλλα, στο προηγουμενο post, επεσημανα: 1) οτι κατ' εμε το σωστο ειναι VP shunt και οχι VP drainage, κοιλιοπεριτοναικη παρακαμψη και οχι κοιλιοπεριτοναικη παροχετευση. Η ακριβης εκφραση ειναι επεμβαση/τεχνικη κοιλιοπεριτοναικης παρακαμψης/shunt, με την οποια επιτυγχανεται η παροχετευση/drainage του ΕΝΥ ενδοπεριτοναικα και 2) οτι ενω μιλαμε τοσο απλα για π.χ. πυλαιοσυστηματικη παρακαμψη, δεν κανουμε το ιδιο στην περιπτωση VP, απο τη στιγμη που η φιλοσοφια των δυο επεμβασεων ειναι ακριβως η ιδια, να υπερπηδησεις ενα εμποδιο παρακαμπτοντας το...
ΥΓ. προβλημα τονισμου ξαφνικα, συγγνωμη...



Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Ομολογώ ότι με έχεις μπερδέψει. Η διαδικασία που περιγράφω στην αρχική τοποθέτηση αυτού του νήματος ήταν και η διαδικασία που περιγραφόταν στο κείμενο εργασίας που έπρεπε να μεταφράσω. Συγκεκριμένα, ολόκληρη η φράση στην οποία περιγράφεται αυτός ο όρος είναι η εξής:

«Εχειρουργήθη δία τον μετατραυματικό υδροκέφαλο και του ετέθη εγκεφαλοπεριτοναϊκή παροχέτευση με βαλβίδα ΧΧΧ (εμπορική ονομασία βαλβίδας)».

Διαβάζοντας αγγλικά κείμενα για την αποκατάσταση υδροκεφάλου, συν τα όσα είχα συναντήσει παλιότερα για τις χειρουργικές παροχετεύσεις κατέληξα πως μάλλον αυτός είναι ο σωστός όρος. Εννοείς ότι το σωστό είναι ventriculo-peritoneal shunt αντί για ventriculo-peritoneal drainage ή και τα δύο είναι εντελώς λάθος;

Βέβαια, μου έχουν τύχει κείμενα στα οποία γίνεται αναφορά σε παροχέτευση και κατ'ουσίαν μιλάνε για το είδος του εξοπλισμού. Οπότε θα μπορούσε με το «του ετέθη εγκεφαλοπεριτοναϊκή παροχέτευση» να εννοεί ότι του τοποθετήσανε το shunt (σωληνάκι παράκαμψης);
« Last Edit: 26 Sep, 2009, 17:15:54 by Agent Cadmus »


P.A.

  • Newbie
  • *
    • Posts: 68
    • Gender:Male
Μα, γιατι σε μπερδεψα; Γιατι;
Μου αρεσει που στη γνωματευση του επιχειρει να περιβαλει το κειμενο με μια ελαφρα αυρα λογιοτητας :-)). Κανει λαθος ως προς το συγκεκριμενο ορο, τον εγκεφαλο-...
Συνοψιζοντας: αλλαξε το μεταφρασμα σου απο VP drainage σε VP shunt και θα παραδωσεις αψεγαδιαστη δουλεια.
Παναγιωτης.


Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Να'σαι καλά Παναγιώτη και σε ευχαριστώ πάρα πολύ για τον χρόνο σου.

Λίγο αργά για να το αλλάξω μιας και έχουν περάσει ήδη οι δύο ημέρες, αλλά όλο και κάποιος μοδεράτωρ θα το δει.

Έτσι για το φολκλορ, ο όρος πέρασε από τον επιμελητή κανονικά και χωρίς αντιρρήσεις... δηλαδή πάλι καλά που τα ελέγχουμε μεταξύ μας γιατί αλλιώς...


P.A.

  • Newbie
  • *
    • Posts: 68
    • Gender:Male
BTW, τσέκαρες την εθνικότητα όλων αυτών που βγαίνουν online και μιλούν για ventriculo-peritoneal drainage; Εννοώ όλους αυτούς:  http://www.google.gr/#hl=el&am...;meta=&fp=fc61910fad552253. Εγώ δεν εμπιστεύομαι ποτέ non-native English-speaking authors...


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71011
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Πείτε τι αλλαγή θέλετε να κάνω και θα το φροντίσω αμέσως.


Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Α, γεια σου Βίκυ. Καιρό έχω να σ'ακούσω.

Παρακαλώ η αυτού μεγαλειότητα μοδεράτωρ να αλλάξει το drainage με shunt συν την προσθήκη (VP Shunt) στο τέλος του αγγλικού όρου, da;
« Last Edit: 26 Sep, 2009, 19:06:42 by Agent Cadmus »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71011
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou

Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Σχεδόν. Το VP Shunt καλό θα ήταν να μπει σε παρένθεση.

Συγνώμη για την ταλαιπωρία...


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71011
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Δεν χρειάζεται παρένθεση, νομίζω. Το δίνω ως δεύτερη εκδοχή της απόδοσης. Εντάξει;


 

Search Tools