Author Topic: τουμπεκί -> keep mum, shush, hush, hush-hush, don't say a word, hush up, keep quiet, talk to the hand, shut your mouth, shut it  (Read 5672 times)

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 65778
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • ThePoetsILoved
    • papaprodromou
    • 116102296922009513407
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Η άσπρη λέξη της ημέρας (24 Σεπτεμβρίου 2009): τουμπεκί

Θέμα της εβδομάδας: Λέξεις που συνηθίσαμε μα ποτέ μας δε γνωρίσαμε!

Ουσιαστικό ουδετέρου γένους.

Όταν προτρέπουμε κάποιον να κάνει τουμπεκί, και μάλιστα ψιλοκομμένο, τι ακριβώς του ζητάμε να κάνει; Η λέξη τουμπεκί έχει τουρκική καταγωγή, κυριολεκτικά σημαίνει «καπνός για το ναργιλέ» και ανήκει στο είδος Nicotiana rustica. Το τουμπεκί ήταν η τέχνη των ταμπήδων στα καφενεία της παλιάς εποχής, οι οποίοι, αφού μούσκευαν τον καπνό, μετά τον έκοβαν σε ψιλά κομματάκια και τον χρησιμοποιούσαν αποκλειστικά για το ναργιλέ. Επειδή συχνά οι ταμπήδες έπιαναν την κουβέντα με τους θαμώνες των καφενείων και αργούσαν να δώσουν το ναργιλέ στον πελάτη, εκείνος φώναζε: «Κάνε τουμπεκί», δηλαδή «ετοίμασε τον καπνό για το ναργιλέ». Σήμερα όταν λέμε σε κάποιον «κάνε τουμπεκί» ή «κάνε τουμπεκί ψιλοκομμένο», του ζητάμε να μη μιλάει, να σωπάσει. Η λέξη χρησιμοποιήθηκε κυρίως σε ρεμπέτικα τραγούδια, όπως: «Όταν καπνίζει ο λουλάς εσύ δεν πρέπει να μιλάς. Κοίταξε τριγύρω, οι μάγκες κάνουν όλοι, κάνουν τουμπεκί».
« Last Edit: 26 Dec, 2012, 21:29:29 by spiros »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 403101
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
τουμπεκί -> shush, hush, hush-hush, don't say a word

τουμπεκί το [tumbekí] Ο43 : ποικιλία καπνού που, αφού τον μουσκέψουν και τον κόψουν σε ψιλά κομματάκια, τον χρησιμοποιούν αποκλειστικά για το ναργιλέ. ΦΡ (λαϊκ.) κάνω τουμπεκί ή τουμπεκί ψιλοκομμένο, δε μιλάω, κάνω πως δεν ξέρω· ΣYN ΦΡ κάνω την πάπια. [τουρκ. tömbeki < ιταλ. tabacco (δες στο ταμπάκος)]
Λεξικό της κοινής νεοελληνικής του ιδρύματος Μανόλη Τριανταφυλλίδη

« Last Edit: 13 Feb, 2012, 16:12:31 by crystal »



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 403101
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Re: τουμπεκί -> shush, hush, hush-hush, don't say a word
« Reply #3 on: 17 May, 2011, 01:30:53 »
Ίσως αναντιστοιχία ύφους (είναι αγενές).

crystal

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 9021
  • Gender: Female
    • krystallia.katsarou
    • crystaurelia
    • krystalliakatsarou
    • 107946586133656839791
    • crystaurelia
Re: τουμπεκί -> shush, hush, hush-hush, don't say a word
« Reply #4 on: 17 May, 2011, 01:32:03 »
το σκέφτηκα να σου πω την αλήθεια, γι' αυτό έβαλα και το ερωτηματικό

dominotheory

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1851
    • argiris.georgoulis.5
    • argyris-georgoulis-a3293537/
Re: τουμπεκί -> shush, hush, hush-hush, don't say a word
« Reply #5 on: 03 Jun, 2011, 02:01:49 »
Παιδιά, κάποιες ανακοινώσεις εμφανίζονται μετά από καιρό στο f/b - άλλωστε δεν μπορείς να τα προλάβεις όλα στο Translatum. Να προσθέσω το hush up και το keep quiet, παρόμοια και τα δύο με αυτά που έχουν ήδη αναφερθεί. Ακόμα, να πούμε ότι στην περίπτωση που συναντάμε λούμπεν χαρακτήρες να χρησιμοποιούν την έκφραση επιθετικά (συνήθως α) ως ρήμα στην προστακτική: τουμπεκιάσου ή β) εμπλουτισμένη με επίθετο: τουμπεκί ψιλοκομμένη/ο), σαφώς και το μήνυμα ισοδυναμεί με αυτό του shut your mouth, στην καλύτερη περίπτωση. Πολύ ωραία διαπραγμάτευση του θέματος εδώ: http://angelisandtheistanbul.blogspot.com/2009/12/blog-post_3503.html


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 403101
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Ναι, ιδιαίτερα ενδιαφέρον, ευχαριστούμε :)
Εμφανίζονται στο f/b μετά από καιρό διότι μπαίνουν επιλεκτικά και χειρωνακτικά ;)

crystal

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 9021
  • Gender: Female
    • krystallia.katsarou
    • crystaurelia
    • krystalliakatsarou
    • 107946586133656839791
    • crystaurelia
Ορίστε τι κάνει το ψιλοκομμένο (πάλι με ψιλό, όπως με το half-μισό έχουμε να κάνουμε) ;).

χειρωνακτικά λολ :)

να βρούμε και μια labour-saving device ;)

crystal

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 9021
  • Gender: Female
    • krystallia.katsarou
    • crystaurelia
    • krystalliakatsarou
    • 107946586133656839791
    • crystaurelia
μόκο -> shush, hush, hush-hush, don't say a word, hush up, keep quiet, talk to the hand
https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=237690

Κάνω τουμπεκί ή τουμπεκί ψιλοκομμένο ή τουμπέκα = κάνω μόκο, το βουλώνω, σκάω.
(Μάλλον τουρκικής προέλευσης).
- Μπάμπη μου, να πάρουμε και τζατζίκι;
- Σούλα, κάνε τουμπέκα. Θα παραγγείλω εγώ.

http://www.slang.gr/lemma/show/toumpeki_191

dominotheory

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1851
    • argiris.georgoulis.5
    • argyris-georgoulis-a3293537/
Kαι λίγη μουσική γιατί, ως γνωστόν, all work and no play is no good at all.

https://www.youtube.com/watch?v=-lg9VPEQQ60

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 403101
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV

eltheza

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 921
  • Gender: Female
    • Eltheza
    • Eltheza
Ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα (Σωκράτης)