(λόγιο) (μην κάνεις) τίποτα το υπερβολικό
το γνωμικό αποδίδεται στον Χίλωνα τον Λακεδαιμόνιο: «ἦν Λακεδαιμόνιος Χίλων σοφός, ὃς τάδ' ἔλεξε: μηδὲν ἄγαν», Διογένης ο Λαέρτιος, Βίοι, 1, 41, 4)https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%BC%CE%B7%CE%B4%CE%AD%CE%BD_%CE%AC%CE%B3%CE%B1%CE%BD
To someone with a knowledge of ancient greek
I have been working for hundreds hours on a painted reconstruction of the Temple of Apollo at Delphi together with relative gods, oracle, muses etc and much attention to detail and accuracy.
What I have been searching for is a translation of 'Know Thyself' and 'Nothing in Excess' as they would have appeared in ancient (carved) greek on the two entrances to the temple.
Wikipedia offers something but in upper and lower case modern greek.
If ancient greek is impossible would it be possible to attain:
KNOW THYSELF - γνώθι σεαυτόν
NOTHING IN EXCESS
and the word DELPHI - Δελφοί
in capital greek letters.
I imagine a typeface doesn't exist of ancient greek so a pencilled scan will do.
It would be wonderful if someone could (please?) help me with this?
All I can offer in return is a mention of your name if the painting should ever go into production.
I hope to eventually approach the Museum of Delphi with a poster/print option after completion. I did email the museum with this translation request some time ago but have received no reply.
Herron Art & Design