community hall -> κτίριο της κοινότητας, κτήριο της κοινότητας, αίθουσα της κοινότητας, κοινοταρχείο, κοινοτικό πολιτιστικό κέντρο

Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
community hall -> νομαρχιακή αυτοδιοίκηση
« Last Edit: 30 Oct, 2013, 22:13:54 by spiros »
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


nature

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 438
    • Gender:Female

Frederique δεν είναι λίγο παρατραβηγμένο να συγκρίνεις την δραστηριότητα της κοινότητας μιας παροικίας με αυτήν της νομαρχιακής αυτοδιοίκησης που επιτελεί έργο σε περιφερειακό επίπεδο βέβαια αλλά για ένα σύνολο δήμων και κοινοτήτων;
Δεν ξέρω, ας δούμε τι θα πουν και οι συνάδελφοι ...
"Voilà mon secret. Il est très simple. On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux." Le Petit Prince



nature

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 438
    • Gender:Female
Frederique δεν είναι λίγο παρατραβηγμένο να συγκρίνεις την δραστηριότητα της κοινότητας μιας παροικίας με αυτήν της νομαρχιακής αυτοδιοίκησης που επιτελεί έργο σε περιφερειακό επίπεδο βέβαια αλλά για ένα σύνολο δήμων και κοινοτήτων;
Δεν ξέρω, ας δούμε τι θα πουν και οι συνάδελφοι ...

Συγγνώμη τάκανα λίγο θάλασσα από τη βιασύνη μου. Ας σβήσει κάποιος παρακαλώ τη δεύτερη απάντηση
« Last Edit: 07 Dec, 2009, 14:01:56 by nature »
"Voilà mon secret. Il est très simple. On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux." Le Petit Prince


Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Μην στεναχωριέσαι για την διπλή απάντηση. Θα την φτιάξουν οι ειδήμονες :-) Κατά τα άλλα, μήπως γνωρίζεις την μετάφραση του όρου community hall  για να με φωτίσεις; Γιατί  άνθρωπος είμαι, και μπορεί να έχω κάνει λάθος.
« Last Edit: 07 Dec, 2009, 14:15:37 by Frederique »
Communicate. Explore potentials. Find solutions.



Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Frederique, municipal hall -> δημαρχείο. Μήπως community hall είναι το κτίριο της Κοινότητας, μιας και δεν μιλάς για δήμους;

Επίσης, μην το πάρεις στραβά αλλά δεν καταλαβαίνω πως κολλάει η μετάφραση ως νομαρχιακή αυτοδιοίκηση (τυπικά prefectural administration το πιο διαδεδομένο), εκτός και αν το λες αναφορικά με το κτίριο όπου στεγάζονται τα γραφεία αυτής.

Παίζει και το κοινοταρχείο, αλλά δεν ξέρω κατά πόσο είναι δόκιμο.
« Last Edit: 07 Dec, 2009, 14:48:39 by Agent Cadmus »


Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Και λίγο συγκείμενο: [...] A committee was elected to purchase a property where they would build their Community hall.[...]
'Ισως να ταιριάζει το κοινοταρχείο εδώ. Για Έλληνες μετανάστες στον Καναδά πρόκειται.
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


Dimi

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 403
Χρειάζεται συγκείμενο και για ποια χώρα αναφέρεται. Ναι μπορεί να αναφέρεται στην τοπική αυτοδιοίκηση, αλλά σε πρώην κουμμουνιστική χώρα μπορεί να είναι χώρος ανοικτών εκδηλώσεων (ένα παράδειγμα μόνο)



Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.

Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!

Dimi

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 403
Για τη συγκεκριμένη περίπτωση θα το έβαζα κάτι "σε κέντρο εκδηλώσεων [ελληνικής] παροικίας" ή "παροικιακό κέντρο εκδηλώσεων"


Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Ή αίθουσα εκδηλώσεων της ελληνικής κοινότητας...

(Μήπως να βγει η νομαρχιακή αυτοδιοίκηση από τον τίτλο του νήματος;)
« Last Edit: 07 Dec, 2009, 15:00:27 by Agent Cadmus »


Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Έχω πληθώρα επιλογών τώρα! :-) Πολύ καλό, γιατί επαναλαμβάνεται αρκετές φορές μέσα στο κείμενό μου.
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


 

Search Tools