ἐκεῖνος ὁ αἰσχρὸς ρήτωρ δῶρα δεξάμενος παρὰ τοῦ βασιλέως καὶ πείσας τοὺς πολίτας εἰρήνην ποιήσασθαι ἀντὶ τοῦ μάχεσθαι ἤθελε τιμηθ

jmorsay

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 191
ἐκεῖνος ὁ αἰσχρὸς ρήτωρ δῶρα δεξάμενος παρὰ τοῦ βασιλέως καὶ πείσας τοὺς πολίτας εἰρήνην ποιήσασθαι ἀντὶ τοῦ μάχεσθαι ἤθελε τιμηθῆναι.

My translation:This shameful orator who recieved gifts was willing to make peace for the king and all the citazens insted of willing to fight to be honored.

Can an infinative be infinative of another infinative
and is this correct ?

thank you


billberg23

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 6048
    • Gender:Male
  • Words ail me.
ἐκεῖνος means "that," not "this."

παρὰ τοῦ βασιλέως means "from the king" and goes with δεξάμενος.  "Tor the king" would be τῷ βασιλεῖ, wouldn't it?

πείσας:  masculine singular nominative aorist active participle.  Check the principal parts of πείθω.

The infinitive ποιήσασθαι follows πείσας:  "who persuaded the citizens (again, note spelling) to ..."

τοῦ μάχεσθαι is an infinitive used as a noun, object of the preposition ἀντὶ.  We've seen this construction before.

Have another shot at it, Champ!



 

Search Tools