προκαλώ αλγεινή εντύπωση → make a very bad impression, make the baddest of impressions, be less than impressed

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854567
    • Gender:Male
  • point d’amour
αλγεινή εντύπωση → very bad impression, the baddest of impressions, less than impressed
προκαλώ αλγεινή εντύπωση → make a very bad impression, make the baddest of impressions, be less than impressed

προκαλεί αλγεινή εντύπωση
προξενεί αλγεινή εντύπωση
δημιουργεί αλγεινή εντύπωση

Μου προξένησε αλγεινή εντύπωση η διαπίστωση ότι η εν λόγω πρωτοβουλία δεν βρίσκει σύμφωνες όλες τις χώρες της ΕΕ. europarl.europa.eu
It was shocking for me to realise that not all EU countries were in favour of this initiative. europarl.europa.eu
Τέλος, αλγεινή εντύπωση και απογοήτευση προξενούν κυρίως η απουσία των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας και της καταπολέμησης της φτώχειας από την παράγραφο στην οποία η Ευρώπη περιγράφεται ως παγκόσμιος εταίρος. europarl.europa.eu
Finally, particularly the absence of the Millennium Development Goals and the fight against poverty are striking and disappointing in the paragraph that describes Europe as a global partner. europarl.europa.eu
Μου προξενεί εξαιρετικά αλγεινή εντύπωση το γεγονός ότι η πολωνική κυβέρνηση προσπάθησε να εμποδίσει αυτήν την πρωτοβουλία χρησιμοποιώντας τόσο καιροσκοπικά και αντιφατικά επιχειρήματα. europarl.europa.eu
I find it absolutely shocking that the Polish Government should have tried to block this initiative with such opportunistic and contradictory arguments. europarl.europa.eu
Είναι δε χαρακτηριστικό της συμπεριφοράς του Συμβουλίου όσον αφορά την υπεύθυνη χρήση των ευρωπαϊκών πόρων και, κατ’ ουσίαν, το μήνυμά σας δημιουργεί ακόμη πιο αλγεινή εντύπωση ως προς το θέμα της απουσίας του Συμβουλίου. europarl.europa.eu
This is typical of the Council’s behaviour when it comes to the responsible use of European funds and, in actual fact, your message only serves to cast the Council’s absence in an even worse light. europarl.europa.eu
Θέλω να το καταστήσω σαφές: θεωρώ αξιέπαινες τις ισότιμες και αναλογικές κυρώσεις ανά την ΕΕ, όμως δεν αντισταθμίζουν την αλγεινή εντύπωση που μου προκαλεί το γεγονός ότι, όσο οι αλιείς του Ηνωμένου Βασιλείου έφεραν το βάρος των ποινικών κυρώσεων, κανείς δεν νοιαζόταν. europarl.europa.eu
Let me make it clear: I see merit in equitable and proportionate penalties across the EU, but I am less than impressed by the fact that, so long as the fishermen of the United Kingdom were bearing the brunt of punitive action, nobody cared. europarl.europa.eu
Ποια µέτρα λαµβάνονται για να αποφευχθεί η εντύπωση αύξησης των τιµών στο πλαίσιο της µετάβασης του ευρώ eur-lex.europa.eu
What measures are being taken to avoid the perception of price increases around the changeover? eur-lex.europa.eu
Αν και, δυστυχώς, η ημερομηνία αυτή είναι λιγότερη γνωστή στη Δυτική Ευρώπη, είναι για εμάς εξίσου αλγεινή όσο και σημαντική, καθόσον είναι η ημερομηνία κατά την οποία η Σοβιετική Ένωση επιτέθηκε στην Πολωνία. europarl.europa.eu
Although this date unfortunately has less resonance in Western Europe, we find it both distressing and highly significant, as it is the date when the Soviet Union attacked Poland. europarl.europa.eu
Ο αποκαλούμενος «οικονομικός συντονισμός» που προβλέπεται στις συνθήκες δεν μπορεί να δικαιολογήσει αυτό το ποδοπάτημα, είτε σε ευρωπαϊκό είτε σε εθνικό επίπεδο, της κυριαρχίας των κρατών μελών σε αυτήν την αλγεινή περίοδο για την οικονομική και κοινωνική τους ανάπτυξη. europarl.europa.eu
The so-called ‘economic coordination’ set out in the treaties cannot justify this trampling, whether at European or national level, of the Member States’ sovereignty, at this painful time in their economic and social development. europarl.europa.eu
κάθε ένδειξη ή παρουσίαση που μπορεί να δημιουργήσει την εντύπωση ότι πρόκειται για κάποιο από τα προϊόντα που ορίζονται στο άρθρο 1. eur-lex.europa.eu
all other markings or any presentation likely to give the impression that one of the products referred to in Article 1 is involved. eur-lex.europa.eu
Κατά την έκδοση της τρίτης ετήσιας έκθεσης επικράτησε η εντύπωση ότι αν και υπάρχουν τα βασικά στοιχεία µιας κοινής προσέγγισης των κρατών µελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τον έλεγχο των εξαγωγών συµβατικών όπλων, θα πρέπει να γίνουν πολλά ακόµα. eur-lex.europa.eu
When adopting the third annual report it was felt that although the fundamental elements of a common approach to the control of conventional arms exports by Member States of the European Union were in place much remained to be done. eur-lex.europa.eu
Το Συμβούλιο αναγνωρίζει την αλληλεγγύη που επέδειξαν οι γειτονικές χώρες του Ιράκ, ιδίως η Ιορδανία και η Συρία, έναντι της αλγεινής κατάστασης των Ιρακινών προσφύγων, και τονίζει τη σημασία της περαιτέρω ενίσχυσης του διαλόγου με τις χώρες της περιοχής προκειμένου να δημιουργηθούν οι συνθήκες για την εφαρμογή κατάλληλης στρατηγικής στον τομέα της χορήγησης βοήθειας. europa.eu
The Council recognises the solidarity shown by Iraq's neighbouring countries, in particular Jordan and Syria, towards the plight of Iraqi refugees and stresses the importance of furthering the dialogue with countries in the region to create conditions for an appropriate assistance strategy. europa.eu
Η εντύπωση που έχουν πολλοί από εμάς είναι ότι οι συζητήσεις διεξάγονται κεκλεισμένων των θυρών. europarl.europa.eu
The impression that many of us have is that the discussions are taking place behind closed doors. europarl.europa.eu
Εξάλλου, το Συµβούλιο αναγνώρισε το σηµαντικό έργο του ευρωπαϊκού λόµπι γυναικών και για το λόγο αυτό διατήρησε ειδικές ειδικές αναφορές στην οργάνωση αυτή στο παράρτηµα, αλλά κατ' άλλον τρόπο ο οποίος δεν δίνει την εντύπωση ιδιαίτερης µεταχείρισης. eur-lex.europa.eu
On the other hand, the Council recognised the important work of the European Women's Lobby and therefore maintained specific references to this organisation in the Annex, but in a modified manner which avoided giving the impression of an exclusive treatment. eur-lex.europa.eu
Μια οµώνυµη ονοµασία που δηµιουργεί στον καταναλωτή την εσφαλµένη εντύπωση ότι τα προϊόντα προέρχονται από άλλη επικράτεια δεν καταχωρίζεται, ακόµη και εάν είναι ακριβής όσον αφορά την επικράτεια, την περιοχή ή την τοποθεσία προέλευσης των συγκεκριµένων προϊόντων. eur-lex.europa.eu
A homonymous name which misleads the consumer into believing that products come from another territory shall not be registered even if the name is accurate as far as the actual territory, region or place of origin of the products in question is concerned. eur-lex.europa.eu
Στο αυστριακό κοινό, φυσικά, συχνά δηµιουργούνταν υποψίες, ενώ σε σχέση µε τις αλλαγές των επιτοκίων, τελών και προµηθειών εκφράσθηκε επανειληµµένα η κατηγορία ότι η πολιτική τιµών έδινε την εντύπωση ύπαρξης σύµπραξης (48) ή προφανών συµφωνιών (49 ) ή, ακόµη, διατυπώθηκαν υποψίες σχετικά µε την ύπαρξη συµφωνιών για τα επιτόκια (50). eur-lex.europa.eu
The Austrian public was still suspicious, and in connection with changes to rates and charges, accusations of ‘cartel-like pricing policies’ (48 ) and of ‘manifest agreements’ (49 ) were repeatedly being made in public and the question was raised of the existence of ‘interest rate agreements’ (50). eur-lex.europa.eu
Δεδομένου ότι η Επιτροπή, πριν προβεί στην ανάπτυξη αυτής της στρατηγικής της ΕΕ, ανέθεσε την εκπόνηση μιας σφαιρικής έκθεσης για την τρέχουσα κατάσταση των πραγμάτων, με ερευνητικά πορίσματα σχετικά με τους αποτελεσματικούς τρόπους μείωσης των βλαβών που προκαλούνται από το οινόπνευμα, προκαλεί εντύπωση το γεγονός ότι τα στοιχεία αυτά ουδόλως λαμβάνονται υπόψη στη στρατηγική (25 eur-lex.europa.eu
Given that the Commission, in preparation for the development of this EU strategy, commissioned a comprehensive state of the art report including the research evidence of what is effective in reducing alcohol related harm, it is remarkable to see the evidence being ignored in the strategy (25 ). eur-lex.europa.eu
Τέλος, με το τέταρτο επιχείρημα, η αναιρεσείουσα προσάπτει στο Πρωτοδικείο ότι δεν έλαβε εκ προοιμίου υπόψη του, ως αλυσιτελή, ορισμένα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της συγκεκριμένης περιπτώσεως, όπως τη φύση των εραλδικών χαρακτηριστικών των οποίων προβάλλεται η προστασία, τη συνολική εντύπωση που δημιουργεί ένα σήμα, το οποίο περιλαμβάνει ως στοιχείο ένα κρατικό έμβλημα ή μια απομίμησή του, τη φύση της προσφερόμενης στο κράτος καταγωγής του κρατικού εμβλήματος προστασίας ή τις προϋποθέσεις χρήσης του εν λόγω σήματος. eur-lex.europa.eu
By its fourth argument, the appellant lastly criticises the Court of First Instance for having rejected at the outset, as irrelevant, certain circumstances specific to the present case, such as the nature of the heraldic characteristics whose protection is relied on, the overall impression given by a trade mark which contains as an element a State emblem or an imitation thereof, the nature of the protection offered in the country of origin of the State emblem concerned or the conditions of use of the trade mark concerned. eur-lex.europa.eu
Αντίθετα, η Επιτροπή έχει την εντύπωση ότι ο όμιλος Biria πέτυχε την επέκτασή του με την εξαγορά των εταιρειών Checker Pig και Bike Systems το 2001. eur-lex.europa.eu
Quite the reverse, it would appear that with the takeover of Checker Pig and Bike Systems the Biria group expanded in 2001. eur-lex.europa.eu
Παρόλο που οι ανωτέρω πληροφορίες αντικατοπτρίζουν την υποκειµενική εντύπωση των µερών που απάντησαν στο ερωτηµατολόγιο που εστάλη στις εταιρείες που είχαν προβεί σε πολλαπλές κοινοποιήσεις, είναι ωστόσο σαφές ότι στις περισσότερες υποθέσεις που κοινοποιήθηκαν η πρώτη προϋπόθεση για την από κοινού παραποµπή της υπόθεσης, δηλαδή οι προηγούµενες επαφές µεταξύ ενδιαφερόµενων, δεν πληρούταν. eur-lex.europa.eu
While it should be noted that the source of the above information is limited to the subjective impression of notifying parties responding to the questionnaire addressed to companies involved in multiple filings, it nevertheless appears quite clear that, in most multiple notification cases, the first pre-condition for a joint referral, namely timely contacts between those concerned, is not being met. eur-lex.europa.eu
Η επισήμανση, ωστόσο, αυτών των προϊόντων δημιουργεί μια τέτοια εντύπωση, παρά το γεγονός ότι, για τα έτη πριν από το 1991, αυτά τα προϊόντα αποτελούσαν τροφή για τους καταναλωτές στη χώρα μου και σε άλλες χώρες. europarl.europa.eu
Labelling these products, however, does create such an impression. And that in spite of the fact that, for years prior to 1991, these products were eaten by consumers in my country and elsewhere. europarl.europa.eu
Στη δήλωση της 25ης Μαρτίου 1999, η Cerestar Bioproducts αναφέρει επίσης ότι «αν και οι [όνοµα των αντιπροσώπων της Hoffmann-La Roche και της Jungbunzlauer] προήδρευαν συνήθως στις συνεδριάσεις των Κυρίων, η Bioproduct είχε τη σαφή εντύπωση ότι ο [όνοµα αντιπροσώπου της ADM] διαδραµάτιζε ηγετικό ρόλο. eur-lex.europa.eu
In its statement of 25 March 1999, Cerestar Bioproducts also declares that ‘although (name of representatives of Hoffmann-La Roche and Jungbunzlauer) normally chaired Masters meetings, it was Bioproduct's clear impression that (name of a representative of ADM) played a leading role. eur-lex.europa.eu
Μου κάνει εντύπωση στην περίπτωση αυτή πώς έρχεσθε να υποστηρίξετε ένα μέτρο το οποίο εις μεν τον οικονομικό τομέα ευνοεί μόνο τα μεγάλα μονοπώλια, για λόγους που δυστυχώς δεν μπορώ να σας αναπτύξω, αλλά ξέρετε πολύ καλά ότι έτσι είναι, και εις τον πολιτικό τομέα έρχεστε με έναν τρόπο που μοιάζει πάρα πολύ με ολοκληρωτισμό. europarl.europa.eu
This makes we wonder how you can come along and support a measure from which, in the economic sector, only large monopolies stand to gain for reasons which, unfortunately, I cannot go into now, but you know full well that I am right, while, in the political sector, you come along with something which looks to me very much like totalitarianism. europarl.europa.eu
Η αναιρεσείουσα ισχυρίζεται ότι το Πρωτοδικείο υπέπεσε σε πλάνη κατά την εφαρμογή και ερμηνεία του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 40/94 (1 ), καθόσον συνέκρινε επιμέρους στοιχεία των δύο σημάτων, χωρίς να εξετάσει τη συνολική εντύπωση που προκαλούν τα σήματα αυτά στον καταναλωτή. eur-lex.europa.eu
The appellant submits that the Court of First Instance erred in its application and interpretation of Article 8(1)(b) of Regulation No 40/94 (1 ) by comparing single parts of the two trademarks and not assessing their overall impression on the consumer. eur-lex.europa.eu
Είμαι υπέρ της απαλοιφής αυτών των όρων επειδή δημιουργούν την εντύπωση πως το κάπνισμα των συγκεκριμένων τσιγάρων είναι λιγότερο επιβλαβές για την υγεία από ό,τι το κάπνισμα άλλων τσιγάρων, κάτι που είναι σαφώς παραπλανητικό. europarl.europa.eu
I support the elimination of such descriptions because they give the impression that smoking such cigarettes does not damage the health of individuals as badly as other cigarettes: this is clearly misleading. europarl.europa.eu
Εξακολουθεί να βρίσκεται υπό συζήτηση, όμως, ενώ αρχικά είχε δημιουργηθεί η εντύπωση ότι οι δύο προτάσεις θα μπορούσαν να ενωθούν και να ικανοποιήσουν το σύνολο του Σώματος, σήμερα φαίνεται ότι η άλλη αίτηση για την προσωρινή επιτροπή δεν ανταποκρίνεται καθόλου σε αυτή που είχαν διατυπώσει οι 185 βουλευτές. europarl.europa.eu
This is still under discussion, but although it looked initially as if the two proposals might be combined in such a way as to satisfy the requirements of the House as a whole, it now seems that the other request for a temporary committee of inquiry does not in any way agree with the proposal from 185 Members of Parliament. europarl.europa.eu
https://www.linguee.com/english-greek/search?source=auto&query=%CE%B1%CE%BB%CE%B3%CE%B5%CE%B9%CE%BD%CE%AE%20%CE%B5%CE%BD%CF%84%CF%8D%CF%80%CF%89%CF%83%CE%B7%20


 

Search Tools