Διαγωνισμός του ΙΚΥ για υποτροφία (διδακτική της μετάφρασης / διερμηνείας)

Έρη · 18 · 3970

Έρη

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 2
Γεια σε όλους!

Είμαι απόφοιτος νομικής & έχω σκοπό να συμμετάσχω στις εξετάσεις του ΙΚΥ τον Μάρτη του 2010 και προσπαθώ να βρω συγγράμματα ή σημειώσεις στα οποία να περιλαμβάνεται η εξής εξεταστέα ύλη:

1) διδακτική της μετάφρασης: α) οι κατευθύνσεις της - ο τομέας της διδακτικής της μετάφρασης εν μέσω μεταφραστικών θεωρητικών σπουδών - κατηγοριοποίηση των διδακτικών προσεγγίσεων - μοντέλα μεταφραστικής διαδικασίας -γλωσσολογική, διερμηνευτική & κειμενογλωσσολογική προσέγγιση-θεωρία της συνάφειας, β)η διδακτική της μετάφρασης πραγματολογικών & λογοτεχνικών κειμένων, γ) αξιολόγηση των μεταφρασμάτων,
 
2) θεωρία, πρακτική & διδακτική της διερμηνείας: α) είδη & ιδιαιτερότητες των τρόπων διερμηνείας,β) προσδιοριστικοί παράμετροι της διερμηνευτικής διαδικασίας - διερμηνευτική προσέγγιση ενός προφορικού κειμένου - η ερμηνευτική & επικοινωνιακή προσέγγιση της θεωρίας της διερμηνείας, γ) ομοιότητες &διαφορές με τη μετάφραση - μεθολογικές προσεγγίσεις της διδακτικής της διερμηνεία - σχεδιασμός & ανάπτυξης ενος μαθήματος ταυτόχρονης & διαδοχικής διερμηνείας.

Αν κάποιος/-α έχει δώσει ποτέ εξετάσεις στο ΙΚΥ θα χρειαστώ τις συμβουλές του/της!
Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων.
« Last Edit: 13 Dec, 2009, 02:45:20 by spiros »



Emmanouela P.

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 10
Καλημέρα Έρη,

Κι εγώ τα ίδια ψάχνω... Ας είμαστε σε επαφή μήπως μπορέσουμε να βοηθήσουμε η μία την άλλη τουλάχιστον!

EP



Nenaka

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 4
    • Gender:Female
Καλησπέρα,

Θα σας πρότεινα την ενδεικτική βιβλιογραφία που προτείνει και το Ιόνιο για το μεταπτυχιακό του:

    *  Μπατσαλιά, Φ., Σελλά-Μάζη, Ε. (1997). Γλωσσολογική Προσέγγιση στη Θεωρία και τη Διδακτική της Μετάφρασης. Αθήνα: Έλλην.
    * Κεντρωτής, Γ. (2000). Θεωρία και Πράξη της Μετάφρασης. Αθήνα: Δίαυλος.

Καλή επιτυχία!


Emmanouela P.

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 10
Αυτά είχα κι εγώ υπόψιν. Το μεγάλο μου πρόβλημα είναι η Διερμηνεία. Ειλικρινά δεν ξέρω τι να πιάσω γιατί δεν μπορώ να βρω κάτι στα Ελληνικά και μάλλον θα καταλήξω να διαβάζω αγγλικά βιβλία. Ξέρω ότι όσοι σπούδασαν στο Ιόνιο έχουν κάποιες σημειώσεις ή άρθρα. Αν κάποιος μπορεί να βοηθήσει, με οποιονδήποτε τρόπο, να μάθουμε ποια είναι αυτά τα άρθρα και από πού προέρχονται οι σημειώσεις, θα ήμουν πραγματικά ευγνώμων.

Σ' ευχαριστώ πολύ Νενακα!



Asdings

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4118
    • Gender:Male
  • unte þeina ist þiudangardi jah mahts
Για τη διδακτική της μετάφρασης και για σχετικές μεταφραστικές θεωρίες βλ. Ντάλτας, Π. Δοκίμια Διδακτικής της Μετάφρασης-Σύγχρονες Προσεγγίσεις, και Ladmiral, J.-R., Θεωρήματα για τη Μετάφραση.
In dubio pro reo


Emmanouela P.

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 10
Να 'σαι καλά. Ευχαριστώ πολύ. Θα τα πάρω κι αυτά.

Still, αν κάποιος μπορεί να βοηθήσει με διερμηνεία...

Και πάλι ευχαριστώ.


Asdings

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4118
    • Gender:Male
  • unte þeina ist þiudangardi jah mahts
Για διερμηνεία δεν υπάρχει τίποτα στα Ελληνικά. Μόνο λίγες σκόρπιες πληροφορίες στα εγχειρίδια των Μπατσαλιά/Σελλά-Μάζη και Κεντρωτή.

Σε κάθε περίπτωση, υπάρχει πλούσια βιβλιογραφία για διερμηνεία στα Αγγλικά. Μπες στο Amazon και βάλε τη λέξη-κλειδί interpreting (προσοχή: όχι interpretation...). Θα βρεις διάφορα.
In dubio pro reo


xristinaki11

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 3
Γεια σας, παιδιά.

Είναι κανείς εδώ που να δίνει εξετάσεις τώρα το Μάρτιο; Έχει κανείς ιδέα πώς είναι τα θέματα; Ανάπτυξης πολλαπλής; Πόσα είναι; Πόσο δύσκολα είναι και γενικά υπάρχει κάποιος που να ξέρει κάτι για αυτό το διαγωνισμό;


Emmanouela P.

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 10
Γεια σου Χριστινακι,

Εγώ δίνω τον Μάρτιο. Ξέρω ότι είναι ανάπτυξης, δύο θέματα από δύο από τις τρεις κατηγορίες που πρέπει να διαβάσουμε.

Μήπως έχεις εσύ καμιά ιδέα περί διερμηνείας;


Nenaka

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 4
    • Gender:Female
Γεια σας και πάλι,

Για τη διερμηνεία διάβασα από παλαιότερο μήνυμα του φόρουμ πως είναι το βιβλίο "Conference interpreting explained" του Roderick Jones. Ελπίζω να βοηθήσει...

Καλό μεσημέρι,

Ν.


xristinaki11

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 3
Καλημέρα
Ιδέα δεν έχω...Πάντως εμάς δεν νομίζω να είναι όπως λές, 2 απο τα 3 δηλαδή!


Emmanouela P.

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 10
Στις οδηγίες του ΙΚΥ το διάβασα. Έχεις υπόψη σου κάτι διαφορετικό;


Emmanouela P.

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 10
Τώρα που το ξαναβλέπω η αλήθεια είναι ότι δεν το λέει αυτό. Ίσως το άκουσα πουθενά. Πολύ πιθανό να απαντάμε σε τρεις ερωτήσεις..


Έρη

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 2
Γεια σας συνυποψήφιες!

Δυστυχώς έως σήμερα δεν έχω βρει -εάν υπάρχει όντως!- ελληνική βιβλιογραφία για τη Διερμηνεία. Έχω ήδη κάνει αναζήτηση στη Βιβλιοθήκη της Αγγλικής Φιλολογίας και έχω στείλει e-mail στην υπεύθυνη καθηγήτρια του Ιονίου Παν/μίου για τη Διερμηνεία από την οποία δεν έχω λάβει ουδεμία απάντηση. Εάν θέλετε να προσπαθήσετε κι εσείς. Το e-mail της είναι parianou@gmail.com. Ίσως να έχετε περισσότερη τύχη από μένα. Η μόνη λύση, ως φαίνεται, είναι να μελετήσουμε την αντίστοιχη αγγλική βιβλιογραφία η οποία είναι και άφθονη. Όσον αφορά τις απορίες σας ως προς τις λεπτομέρειες της εξέτασης, επίσης δεν μπορώ να τις ικανοποιήσω, μιας και για μένα επίσης αποτελούν ένα "μυστήριο". Καλή τύχη σας εύχομαι!

έρη


Asdings

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4118
    • Gender:Male
  • unte þeina ist þiudangardi jah mahts
Για διερμηνεία δεν υπάρχει τίποτα στα Ελληνικά. Μόνο λίγες σκόρπιες πληροφορίες στα εγχειρίδια των Μπατσαλιά/Σελλά-Μάζη και Κεντρωτή.

Σε κάθε περίπτωση, υπάρχει πλούσια βιβλιογραφία για διερμηνεία στα Αγγλικά. Μπες στο Amazon και βάλε τη λέξη-κλειδί interpreting (προσοχή: όχι interpretation...). Θα βρεις διάφορα.

Ε, τι λέμε τόση ώρα;!;
In dubio pro reo


 

Search Tools