διασκευή -> adaptation, version, cover version, arrangement, setting

user10 · 17 · 7480

kouk

  • Newbie
  • *
    • Posts: 21
    • Gender:Male
  • software gardener
Adaptation δεν είναι με τίποτα, αφού αυτό περιλαμβάνει την προσαρμογή του έργου σε ένα νέο μέσο (π.χ. film adaptation of a book). Το μέσο όμως εδώ είναι το ίδιο, το μουσικό μέσο. Cover version επίσης θα ήταν εάν αναφερόμασταν σε συγκεκριμένη εκτέλεση ενός έργου από πρόσωπο διαφορετικό του συνθέτη, ενώ στην συγκεκριμένη περίπτωση μιλάμε για ένα νέο, παράγωγο έργο, αφού οι στίχοι είναι διαφορετικοί (σε άλλη γλώσσα), το οποίο ενώ θα μπορούσε με την σειρά του να αποκτήσει cover versions ουσιαστικά πρόκειται για κάτι νέο. Θεωρό ότι το cover version δεν είναι λοιπόν σωστό, και θα έπρεπε απλώς να ονομαστεί "spanish version" όπως προτάθηκε ήδη.
Κωνσταντίνος Κουκόπουλος


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 816813
    • Gender:Male
  • point d’amour
Οι επιπλέον όροι είναι γενικοί για την απόδοση του «διασκευή», και όχι απαραίτητα για τη συγκεκριμένη περίπτωση. (Το ερώτημα είναι παλιό).



 

Search Tools