Mr Bean -> Μίστερ Μπιν, Μίστερ Μπην

Leon · 7 · 6629

Leon

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 387
    • Gender:Male
I'm not sure which is the worst translation of the English comedy 'Mr Bean: 'Μίστερ Μπην' or 'Ο Κύριος Φασόλι'?! Both are bad! But if someone was to translate 'Mr Bean', which should be used? Maybe 'Ο Κύριος Μπην'?

Leon
« Last Edit: 06 Oct, 2013, 14:05:41 by wings »
«Όποιος ελεύθερα συλλογάται συλλογάται καλά»
- Ρήγας Φερραίος


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 812016
    • Gender:Male
  • point d’amour
Σαν Σήμερα - 6 Ιανουαρίου
... 1955: Γεννιέται ο άγγλος κωμικός Ρόουαν Άτκινσον, ο
«Mr Bean» της μικρής και μεγάλης οθόνης. ...
www.sansimera.gr/pages/ianouarios/0601.htm

Και ο Mr. Bean με ημίψηλο;. * 45 λεπτά διήρκεσε η τελετή στο παρεκκλήσι του
Αγίου Γεωργίου. * 1,44 εκατ. ευρώ κόστισαν τα μέτρα ασφαλείας. ...
ta-nea.dolnet.gr/print_article. php?e=A&f=18211&m=P56&aa=1

Pathfinder Tv - MR. Bean
... Ο Mr.Bean μπλέκει διαρκώς σε δυσάρεστες και άβολες καταστάσεις εξαιτίας της
αδιόρθωτης αδεξιότητάς του. Αν και δεν μιλά ποτέ, οι γκριμάτσες του τα λένε ...
tv.pathfinder.gr/alpha/alpha0504252300.html - 25k - Cached - Similar pages

- ~~~ Alpha TV ~~~
... Ο Mr. Bean στο σπίτι, στο δρόμο, στο αυτοκίνητο, στο πάρκο, στα μαγαζιά, στο
εστιατόριο, στην πισίνα, στο σινεμά, στις διακοπές. ...
www.alphatv.gr/index.asp?a_id=392&tv_id=357

τον πιο απεχθή της υπάλληλο, που όπως όλοι περιμένατε, έιναι ο κύριος Μπην.
www.kybernografoi.gr/modules. php?name=News&file=article&sid=143




Leon

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 387
    • Gender:Male
These are simply quotations using the Enlish form though, aren't they? If you were to translate it (I mean you personally), which would you use?

Leon (P.S why has my post about foreign genders been deleted?)
«Όποιος ελεύθερα συλλογάται συλλογάται καλά»
- Ρήγας Φερραίος


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 812016
    • Gender:Male
  • point d’amour
These are not just quotations, they are samples of current usage, illustrating... current usage. I suggest you use the Internet in the same way too.

Your post has not been deleted. There has been a server crash and some of the messages have been lost. Check the announcements board for details.



Leon

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 387
    • Gender:Male
OK thank you ever so much.

Leon
«Όποιος ελεύθερα συλλογάται συλλογάται καλά»
- Ρήγας Φερραίος


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Ο Mr Bean, όταν σπανίως μεταγράφεται στα ελληνικά έντυπα, μεταγράφεται ως "Μίστερ Μπην" ή "Κύριος Μπην" -- και ποτέ δεν μεταφράζεται, όπως ο President Bush δεν γίνεται "πρόεδρος Θάμνος".

Σύμφωνα, βέβαια, με τους σύγχρονους κανόνες μεταγραφής το σωστό είναι Μπιν, με γιώτα, όχι με ήτα (62 Μίστερ Μπιν στο Google). Γι' αυτό και στο Ίντερνετ υπάρχουν 203 Τζέιμς Ντιν και μόνο 21 Τζέιμς Ντην (άντε, και 23 Τζέημς Ντην).


Leon

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 387
    • Gender:Male
Nickel's post is a perfect example of why transliterating should be tough, and given maybe only one or two options, not squillions as so many do. the fierce rules I know of in Greek -> English and English -> Greek transliterations are the best, in my opinion.

Leon
«Όποιος ελεύθερα συλλογάται συλλογάται καλά»
- Ρήγας Φερραίος


 

Search Tools