αν μπορούσε να φανταστεί ο άγγλος που θα διαβάσει το κείμενο, ότι το long line of opportunities συνδυάζεται με την...έδρα μας (μιας και το γυρίσαμε στο καθωσπρέπει και τους ποιμένες...), θα είχε πολλά να πει...μήπως να μεταφράζαμε και κατά λέξη τις παροιμίες (for insight into Greek culture) για τους αγγλοσάξονες φίλους μας, ή θα χάναμε σε πρεστίζ;;;