Author Topic: half past a monkey's ass and quarter till his balls -> ό,τι ώρα θέλει, αργάμιση, ώρα να πάρεις ρολόι  (Read 1720 times)

Ambra

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 225
  • Gender: Female
    • https://www.facebook.com/msgourou.greek.translator/
Half past a monkey's ass and quarter till his balls
« Last Edit: 07 Jan, 2010, 18:52:45 by spiros »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 696968
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV

Ambra

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 225
  • Gender: Female
    • https://www.facebook.com/msgourou.greek.translator/


mariapar

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1899
  • Gender: Female
Στη wikipedia βρίσκω αυτόν τον ορισμό:

"Half past a monkey's ass" or "Half past a monkey's ass and quarter till his balls" is used when one is asked the time but doesn't want to be bothered. Similarly: "Half past give-a-sh*t"

Με βάση το παραπάνω, αν όντως πρόκειται για απάντηση στην ερώτηση «τι ώρα είναι», το μόνο που μου έρχεται στο μυαλό είναι «ό,τι ώρα θέλει»...
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 696968
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV

Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2859
  • Gender: Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Επίσης και αυτό, στον ίδιο βαθμό θράσους και ενόχλησης.


paspaspao

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 155
  • Gender: Male
  • This is who we are.
Εγώ θα πρότεινα κάτι που χρησιμοποιείται από περισσότερους: "τρέχα γύρευε".

mariapar

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1899
  • Gender: Female
Το «τρέχα γύρευε» είναι όμως μια γενική απάντηση που εκφράζει αοριστία, ενδεχομένως και άγνοια, και δεν αφορά συγκεκριμένα την ώρα, και πολύ περισσότερο την έλλειψη διάθεσης να απαντήσει κάποιος στο «τι ώρα είναι» όπως η έκφραση του πρωτοτύπου...
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)