μυρογυάλι -> myrrh bottle, treasured scent bottle, scent bottle

spiros · 9 · 1398

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 815679
    • Gender:Male
  • point d’amour
μυρογυάλι -> myrrh bottle, perfume bottle, scent bottle?


Ορέστης Αλεξάκης, Ερωτηματικά ψυχοσάββατων

Και ποιος εσύ
που αμίλητος ανοίγεις
παλιά συρτάρια και
βαθιά σεντούκια
ψάχνοντας το χαμένο μυρογυάλι;
« Last Edit: 04 Jan, 2010, 18:49:26 by spiros »


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Given that the word is used solely in poetry or literature, I would suggest to have a literal translation of "myrrh bottle" and a more "open/metaphorical" translation of "treasured scent bottle". For different people the μυρογυάλι could represent a bottle (literally and figuratively) where they keep their own treasured scent (or even "scent"). By treasured I don't necessarily mean expensive but something deeper, something more connected to their psyche, their memories or their life in general; it could represent a scent of childhood, of spice and ginger when their grandmother would bake cookies etc.




wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71926
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Γιατί μιλάμε στ' Αγγλικά για μια λέξη που όλα δείχνουν ότι χρησιμοποιείται μόνο στην ελληνική λογοτεχνία; :-))
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 815679
    • Gender:Male
  • point d’amour

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71926
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Γιατί ο Σπύρος έψαχνε την απόδοση προς τα Αγγλικά και έτσι μου 'ρθε...

Τώρα τι σχέση έχει το άρθρο "Internet spells death of English" με το ότι η απάντηση εδώ δόθηκε στα Αγγλικά μόνο εσύ το ξέρεις Βίκυ. Εμένα η σύνδεση μου φαίνεται «και πολύ σουρεάλ», εκτός εάν υπονοείς ότι υπήρχε ορθογραφικό λάθος στο μήνυμά μου.
« Last Edit: 04 Jan, 2010, 19:38:39 by Valentini »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 815679
    • Gender:Male
  • point d’amour
Διανύει τη σουρεάλ-βάρβαρη περίοδό της :P
Δείξε κι εσύ λίγο κατανόηση, με τα πάθη της καλλιτέχνιδος...


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71926
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Η μόνη σχέση ήταν ότι μου κόλλαγε καλά η λέξη «βάρβαροι».

Και, ναι, μην ταράζετε την καλλιτέχνιδα. :-)
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


 

Search Tools