iron-block universe -> μονολιθικό σύμπαν

eleftheria

  • IMAGINE...
  • Full Member
  • ***
    • Posts: 415
    • Gender:Female
Παραθέτω τον ορισμό από τον William James:

 'the Iron Block universe': 'those parts of the universe already laid down,' he wrote, 'appoint and decree what other parts shall be. The future has no ambiguous possibilities hidden in its womb: the part we call the present is compatible with only one totality. Any other future complement than the one fixed from eternity is impossible. The whole is in each and every part, and welds it with the rest into an absolute unity, an iron block, in which there can be no equivocation or shadow of turning.'

Κάποια ιδέα για την απόδοση; Δεν ξέρω γιατί αλλά μου έχει κολλησει η ιδέα "αρραγές σύμπαν". Τι νομίζετε;
Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
« Last Edit: 28 Dec, 2009, 15:46:55 by wings »
The poet is rather an old book
The poet is missing
The poet is a liar
The poet is you


banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Να σου πω την αλήθεια, εμένα το μυαλό μου πάει πιο πολύ προς "συμπαγές".



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Εμένα πάλι στο «μονομπλόκ» :-}

Το ερώτημα είναι κατά πόσο μεταφράζεις ή οφείλεις να μεταφράσεις το πρωτότυπο του Τζέιμς (an absolute unity, an iron block) ή μόνο τη φράση-παράφραση του Χόντεριχ. Πώς θα το λέγαμε αυτό το σιδερένιο μονομπλόκ; Σιδερένιο όγκο;

Αν πάλι θες να αδιαφορήσεις για τον Τζέιμς, συμφωνώ με το «συμπαγές». Θα μου άρεσε πολύ αλλά είναι σπανιότατο το «μονοπαγές», ενώ το «σιδηροπαγές» μάλλον για σκυρόδεμα κάνει.


eleftheria

  • IMAGINE...
  • Full Member
  • ***
    • Posts: 415
    • Gender:Female

Αν πάλι θες να αδιαφορήσεις για τον Τζέιμς, συμφωνώ με το «συμπαγές». Θα μου άρεσε πολύ αλλά είναι σπανιότατο το «μονοπαγές», ενώ το «σιδηροπαγές» μάλλον για σκυρόδεμα κάνει.
Τι εννοείς ν' αδιαφορήσω; Να μην το μεταφράσω ή να τον παραφράσω;
The poet is rather an old book
The poet is missing
The poet is a liar
The poet is you



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 69509
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Eγώ πάλι έχω άλλη απορία: δηλαδή προτείνετε να πει «συμπαγές σύμπαν»; Λίγο άκομψο δεν είναι λόγω επανάληψης των ίδιων συλλαβών δίπλα-δίπλα;


eleftheria

  • IMAGINE...
  • Full Member
  • ***
    • Posts: 415
    • Gender:Female
Eγώ πάλι έχω άλλη απορία: δηλαδή προτείνετε να πει «συμπαγές σύμπαν»; Λίγο άκομψο δεν είναι λόγω επανάληψης των ίδιων συλλαβών δίπλα-δίπλα;

Συμφωνώ. Καμιά πρόταση;
The poet is rather an old book
The poet is missing
The poet is a liar
The poet is you


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Εφόσον, Ελ., το κείμενο του Τζέιμς είναι μέρος του κειμένου που μεταφράζεις, πρέπει πρώτα να μεταφράσεις το "iron block" του Τζέιμς και μετά το "iron-block universe" με τρόπο που το ένα να θυμίζει το άλλο. Σκέψη...


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 69509
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ελευθερία, δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι καλύτερο από το «αρραγές» που είπες εσύ ή και το «μονοπαγές» που είπε ο Νίκος.


eleftheria

  • IMAGINE...
  • Full Member
  • ***
    • Posts: 415
    • Gender:Female
Ελευθερία, δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι καλύτερο από το «αρραγές» που είπες εσύ ή και το «μονοπαγές» που είπε ο Νίκος.

Καταλαβαίνω ότι το "αρραγές" παραπέμπει σε σπάσιμο και δεν είναι ακριβώς το ζητούμενο, ενώ η ιδιότητα του σιδήρου είναι το συμπαγές του (που είναι το ζητούμενο!), αλλά δεν μπορούσα να σκεφτώ κάτι άλλο που  να παραπέμπει σε συνοχή, σταθερότητα και αποκλεισμό διάσπασης.
Το "μονοπαγές" πάλι δεν μπορώ να το βρω σε κανένα λεξικό, ούτε στο Αντιλεξικό
Βρήκα το "ολοπαγής", κι έπειτα υπάρχει και η λύση του "αδιάσπαστο", αλλά...
The poet is rather an old book
The poet is missing
The poet is a liar
The poet is you


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Ένας τρόπος να γίινει το δέσιμο:

iron block = σιδερένιος μονόλιθος, μονόλιθος από σίδερο. Ακούγεται ίσως λίγο αστείο, αλλά ο μονόλιθος και ο ογκόλιθος έχουν ξεπεράσει την απλή σημασία του λίθου.

iron-block universe = μονολιθικό σύμπαν.



Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Εδώ όμως ξεφεύγουμε από την κβαντική θεώρηση του μονολιθικού τετραδιάστατου και πάμε σε πιο φιλοσοφική θεώρηση του σύμπαντος... δεν νομίζω ότι οι δύο αυτοί όροι θα πρέπει να είναι ταυτόσημοι. Βάσει ορισμού, το ένα έχει να κάνει με την δομή ενώ το άλλο με την νομοτέλεια.
Ίσως απλά «σιδηρούν σύμπαν».
« Last Edit: 28 Dec, 2009, 17:37:36 by Agent Cadmus »


 

Search Tools