πέτρην κοιλαίνει ρανὶς ὕδατος ἐνδελεχείῃ -> constant dropping wears away a stone, constant dripping will wear away the hardest stone, little strokes fell big oaks, constant dripping wears the stone, constant dropping wears the stone, constant dripping will wear away a stone

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 816800
    • Gender:Male
  • point d’amour
σταγόνες ὕδατος πέτρας κοιλαίνουσιν
πέτρην κοιλαίνει ρανὶς ὕδατος ἐνδελεχείῃ -> constant dropping wears away a stone, constant dripping will wear away the hardest stone (Choerilus of [?] Samos [5th cent. BCE?], fr. 10).  Literally, "Through constant repetition a drop of water hollows out a stone."

Englisch:  constant dripping wears the stone → en, little strokes fell big oaks → en
Esperanto:  senĉesa guto eĉ ŝtonon traboras → eo
Französisch:  l’eau qui tombe goutte à goutte, cave la pierre → fr, goutte à goutte, l’eau creuse la pierre → fr
Italienisch:  la goccia costante scava la pietra → it, goccia a goccia, síncava la pietra → it
Latein:  gutta cavat lapidem → la
Niederländisch:  de gestadige drup holt de steen → nl
Polnisch:  kropla drąży skałę → pl
Portugiesisch:  água mole em pedra dura, tanto bate até que fura → pt
Russisch:  капля камень точит (kaplja kamen’ točit) → ru
Spanisch:  agua blanda en dura piedra tanto dará que la hienda → es, la gota de agua horada la piedra → es
« Last Edit: 14 May, 2019, 20:11:05 by billberg23 »


 

Search Tools