Author Topic: πέτρην κοιλαίνει ρανὶς ὕδατος ἐνδελεχείῃ -> constant dropping wears away a stone, constant dripping will wear away the hardest stone, little strokes fell big oaks, constant dripping wears the stone, constant dropping wears the stone, constant dripping will wear away a stone  (Read 49 times)

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 408786
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
σταγόνες ὕδατος πέτρας κοιλαίνουσιν
πέτρην κοιλαίνει ρανὶς ὕδατος ἐνδελεχείῃ -> constant dropping wears away a stone, constant dripping will wear away the hardest stone (Choerilus of [?] Samos [5th cent. BCE?], fr. 10).  Literally, "Through constant repetition a drop of water hollows out a stone."

Englisch: [1] constant dripping wears the stone → en, little strokes fell big oaks → en
Esperanto: [1] senĉesa guto eĉ ŝtonon traboras → eo
Französisch: [1] l’eau qui tombe goutte à goutte, cave la pierre → fr, goutte à goutte, l’eau creuse la pierre → fr
Italienisch: [1] la goccia costante scava la pietra → it, goccia a goccia, síncava la pietra → it
Latein: [1] gutta cavat lapidem → la
Niederländisch: [1] de gestadige drup holt de steen → nl
Polnisch: [1] kropla drąży skałę → pl
Portugiesisch: [1] água mole em pedra dura, tanto bate até que fura → pt
Russisch: [1] капля камень точит (kaplja kamen’ točit) → ru
Spanisch: [1] agua blanda en dura piedra tanto dará que la hienda → es, la gota de agua horada la piedra → es
« Last Edit: 14 May, 2019, 20:11:05 by billberg23 »