loop -> βρόχος, βρόχος υστέρησης, λούπα, (εσφ.) βρόγχος, θηλιά, κύκλωμα, καμπύλη, στροφή, κουλούρα, δακτύλιος, κρίκος, ανακύκληση, ανακύκλωση, λούπινγκ, βρόχος, παρακαμπτήρια γραμμή, πολεμίστρα, αγκύλη του Henle, επαναλαμβάνομαι, κλείνω το κύκλωμα, τυλίγω, σχηματίζω θηλιά, σφίγγω με θηλιά, παίζω σε λούπα, λουπάρω, κάνω loop, κάνω λούπα, κάνω ελιγμό ανακύκλωσης, κάνω τούμπα, κάνω σβούρα, κάνω ανακύκληση, κάνω ελιγμό ανακύκλησης

spaceoddity

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1206
    • Gender:Female
Κρίμα που οι αντοχές μου δεν μου επιτρέπουν να επιχειρήσω τη μεταφορά του εν λόγω προλόγου είτε με δακτυλογράφηση, είτε με OCR... επιφυλάσσομαι για το μέλλον:-)
Αύριο έχω ΚΑΙ μετάφραση (το ηλίθιο κατασκεύασμα του οδηγού σπουδών που είχα αναφέρει παλιότερα, εκεί να δείτε plagiarism, πρέπει να το τελειώσω ΑΦΟΥ πρώτα πήρα ρητή διαβεβαίωση από την υπεύθυνη ότι δεν θα φανεί πουθενά επώνυμα ότι έβαλα χέρι στο συγκεκριμένο έκτρωμα), ΚΑΙ σιδέρωμα, ΚΑΙ τραπέζι (συγγενείς από Αμέρικα), τρομάρα μου...
τους βρόχους πολλοί εμίσησαν, την ατμοσφαιρική βροχή με καλή παρέα (έστω ένα καλό βιβλίο) αραγμένοι στο τζάκι ή έστω κουκουλωμένοι στο κρεβάτι, κανείς... (αυτά Βίκυ για να σου φτιάξω λίγο τις τελευταίες εικόνες της ημέρας και τις πρώτες των επερχόμενων ονείρων...:-)))))
Καληνύχτα σε όλους, ζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζ....




banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Λοιπόν, τελικές δικές μου προτάσεις για κάθε loop mode που είναι σαν κι αυτό που περιγράφει η Έφη (που ξαναρχίζει όταν τελειώνει):

ανακύκληση
λειτουργία ανακύκλωσης (ή ανακύκλησης)
συνεχής αναπαραγωγή
επαναληπτική λειτουργία
συνεχής επανάληψη
συνεχής επαναφορά

Ό,τι ταιριάζει καλύτερα σ' αυτό που περιγράφει κανείς και θα κατανοήσει καλύτερα ο αναγνώστης στον οποίο απευθύνεται.

Και δηλώνω υπεύθυνα ότι γνωρίζω πολύ καλά τι είναι βρόχος και στα «απλά» ελληνικά και στον αυτοματισμό και στα υπόλοιπα συστήματα. Και επίσης είμαι βέβαιος ότι ο μέσος Έλληνας όταν δει «λειτουργία βρόχου» θα τρέχει στον πνευμονολόγο του να του το εξηγήσει. Αν πάλι θεωρείτε ότι ο μέσος χρήστης επί 15 χρόνια ακούει γύρω του τεχνικούς να μιλούν για λειτουργία βρόχου και έχει εξοικειωθεί με αυτή τη διατύπωση που για κάποιο λόγο μόνο ένας κακός μεταφραστής χρησιμοποίησε για να περιγράψει μια λειτουργία του Sony, έχει καλώς. Αλλά «σώνει».

P.S. Να προσθέσω για άλλες χρήσεις του loop (όχι του loop mode) όπου κάποιος θέλει να αποφύγει τον βρόχο: «αέναος κύκλος».
« Last Edit: 18 Nov, 2006, 05:28:42 by nickel »




NadiaF

  • ناديا فامي
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2138
    • Gender:Female
  • Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
Λοιπόν, τελικές δικές μου προτάσεις για κάθε loop mode που είναι σαν κι αυτό που περιγράφει η Έφη (που ξαναρχίζει όταν τελειώνει):

ανακύκληση
λειτουργία ανακύκλωσης (ή ανακύκλησης)
συνεχής αναπαραγωγή
επαναληπτική λειτουργία
συνεχής επανάληψη
συνεχής επαναφορά

Ό,τι ταιριάζει καλύτερα σ' αυτό που περιγράφει κανείς και θα κατανοήσει καλύτερα ο αναγνώστης στον οποίο απευθύνεται.

Και δηλώνω υπεύθυνα ότι γνωρίζω πολύ καλά τι είναι βρόχος και στα «απλά» ελληνικά και στον αυτοματισμό και στα υπόλοιπα συστήματα. Και επίσης είμαι βέβαιος ότι ο μέσος Έλληνας όταν δει «λειτουργία βρόχου» θα τρέχει στον πνευμονολόγο του να του το εξηγήσει. Αν πάλι θεωρείτε ότι ο μέσος χρήστης επί 15 χρόνια ακούει γύρω του τεχνικούς να μιλούν για λειτουργία βρόχου και έχει εξοικειωθεί με αυτή τη διατύπωση που για κάποιο λόγο μόνο ένας κακός μεταφραστής χρησιμοποίησε για να περιγράψει μια λειτουργία του Sony, έχει καλώς. Αλλά «σώνει».

P.S. Να προσθέσω για άλλες χρήσεις του loop (όχι του loop mode) όπου κάποιος θέλει να αποφύγει τον βρόχο: «αέναος κύκλος».

Αγαπητέ Νίκο, θα διαφωνήσω κάθετα με την ανακύκληση. Θα συμφωνήσω -διστακτικά- με τις δύο παραπάνω προτάσεις σου με την προϋπόθεση να υπάρχει το loop mode σε παρένθεση.

Μου φαίνεται ότι υποτιμάς πολύ τον μέσο Έλληνα και τον μέσο χρήστη. Θα συμφωνήσω με τη Βίκη ότι το loop = βρόχος είναι γνωστό στον μέσο Έλληνα και χρήστη (μία εξ αυτών κι εγώ).

Τα "μέσα" λεξικά (ΜΑΤΖΕΝΤΑ και Word Web, που απευθύνονται στον μέσο χρήστη οποιασδήποτε εθνικότητας) λένε:

loop = εκτελώ σε βρόχο, βρόχος. Σύνολο εντολών που μπορεί να εκτελεστεί επανειλημμένα, όσο ισχύει μια ορισμένη συνθήκη (ISO)
          loop structure = iterative statement = επαναληπτική πρόταση (εξ ου και η συμφωνία μου με τους παραπάνω όρους που προτείνεις)

loop = (computer science) a single execution of a set of instructions that are to be repeated
          A computer program that performs a series of instructions repeatedly until some specified condition is satisfied

Επίσης, ένα από τα συνώνυμα του loop είναι και το iteration, που ως γνωστό σημαίνει επανάληψη: Η διαδικασία επαναληπτικής εκτέλεσης ενός συνόλου εντολών μέχρι την ικανοποίηση κάποιας συνθήκης. (Βλ. και loop).

Και τέλος, θα συμφωνήσω με την Μίνα που είναι και η πλέον ειδική επί του θέματος. Καλές οι γλωσσολογικές αναλύσεις, αλλά όταν μιλάμε για όρους σε συγκεκριμένους τομείς, λυπάμαι, αλλά δεν πιστεύω ότι εμείς -οι αδαείς- μπορούμε να αμφισβητούμε τους ειδήμονες -εν προκειμένω την Μίνα.

Αυτά τα ολίγα από μένα που δηλώνω άσχετη, αλλά σέβομαι και τα "μέσα" λεξικά και τους ειδικούς.

Καλή σας μέρα και καλή συνέχεια :-))
« Last Edit: 18 Nov, 2006, 12:44:51 by wings »
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70814
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Βίκη, σε συνέλαβα. Εσύ πρέπει να μετέφρασες ετούτη τη σελίδα του «μουσικού κέντρου», με τη λειτουργία βρόχου (που οι σώφρονες μεταφράζουν συνεχή αναπαραγωγή).

Νίκο, δυστυχώς, το ερευνητικό σου δαιμόνιο ατύχησε. Δεν έχω μεταφράσει ποτέ κείμενο για συστήματα ήχου της SONY και σου φώναζα όλη τη νύχτα ότι αναφέρομαι στις τηλεπικοινωνίες. Προφανώς ο κλειστός βρόγχος των πνευμόνων είχε ανέβει στ' αυτιά και τα μάτια σου και δεν σε άφηνε να δεις τι γράφω. Καλό σημάδι αυτό... επομένως σήμερα θα σου έχει ανέβει πάνω απ' το κεφάλι. Άρα, έγιανες επιτέλους! :-)

Καλημέρα σας και αντίο σας σε καμιά ώρα.:-)

Ευχηθείτε μας και καλή διασκέδαση αφού η δική μας συνάντηση προηγείται κατά λίγες ώρες.:-)
« Last Edit: 18 Nov, 2006, 13:11:30 by wings »


elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3185
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.


Μου φαίνεται ότι υποτιμάς πολύ τον μέσο Έλληνα και τον μέσο χρήστη. Θα συμφωνήσω με τη Βίκη ότι το loop = βρόχος είναι γνωστό στον μέσο Έλληνα ....



Καλημέρες!
Με αυτό θα διαφωνήσω εγώ (όχι κάθετα) μια και μόνο από το Αριστοτέλειο οι (β)ρόγχοι πάνε κι έρχονται...

βρόγχοι+loop+site:auth.gr

τα ίδια και ΕΜΠ και γενικώς....
βρόγχος+loop+site:ntua.gr

Να μην μιλήσω για καταχωρίσεις Eurodicautom:
 Automation - Computer Science - Data Processing - Information Technology (AU)
Electrical Engineering - Electronics (EL)
 Definition  A construct of a high-level language(e.g.FORTRAN)in which a segment of a program is executed repeatedly while or until a certain condition is fufilled. 
Reference  Sybex,1981,p.16 
(1)
 TERM  DO-loop 
Reference  Sybex,1981,p.16 
 Definition  κατασκεύασμα υψηλής γλώσσας προγραμματισμού(π.χ.FORTRAN)όπουένα μέρος προγράμματος εκτελείται επανειλημμένα έως ότουικανοποιηθεί κάποια συνθήκη 
(1)
  TERM  βρόγχος DO 
 

... το Τεχνικό Επιμελητήριο....

Electrical Engineering - Electronics (EL)
 Definition  the product of the gain of an amplifier,especially an integrated-circuit amplifier,and the less-than-unity gain of an external feedback network 
Reference  SEC:Angeli,F.,Semiconductors Int.Dict.,1971 
(1)
TERM  loop gain 
Reference  Angeli,F.,Semiconductors Int.Dict.,1971 
Note  {DOM}  active components:integrated circuits
{GRM}  n.p. 
(1) TERM
  κέρδος βρόγχου  
Reference  Τεχνικό Επιμελητήριο της Ελλάδας 
 
κάτι άλλα... ψιλά...
  ζεύξη βρόγχου(1) αποσύνδεση από τον δακτύλιο(2)  BTL - CEI75 - 6030101 
   κέρδος βρόγχου(1)  BTL - SEM71 - 2502 
   γραμμή βρόγχου(1) καμπύλη βρόγχου(2) βρόγχος επαναφοράς(3)  BTL - CEI75 - 9010158 
   διακοπή βρόγχου(1) παράλληλος διακοπή(2)  BTL - CEI75 - 6030100 
   υποσταθμός βρόγχου(1)  BTL - CEI75 - 6050020 
   κέρδος ανοιχτού βρόγχου(1)  BTL - SEM71 - 2896 
   απόκριση ανοιχτού βρόγχου(1)  BTL - SEM71 - 2898 
   εύρος ζώνης ανοιχτού βρόγχου(1)  BTL - SEM71 - 2894 
   κέρδος τάσης ανοιχτού βρόγχου(1)  BTL - SEM71 - 2899 
   απόκριση φάσης ανοιχτού βρόγχου(1)  BTL - SEM71 - 2897 
   απόκριση συχνότητας ανοιχτού βρόγχου(1)  BTL - SEM71 - 2895 
   υποσταθμός βρόγχου τεσσάρων διακόπτων(1)  BTL - CEI75 - 6050021 
   λειτουργία βρόγχου τμήματος ενός δικτύου(1) λειτουργία δακτυλίου τμήματος ενός δικτύου(2)   
   BTL - CEI75 - 6030098 
   υποσταθμός βρόγχου τριών διακοπτών με δυνατότητα(1)  BTL - CEI75 - 6050022 
   υποσταθμός βρόγχου τεσσάρων διακοπτών με αποζεύκτες(1)  BTL - CEI75 - 6050023 
κ.λπ.






Και τέλος, θα συμφωνήσω με την Μίνα που είναι και η πλέον ειδική επί του θέματος. Καλές οι γλωσσολογικές αναλύσεις, αλλά όταν μιλάμε για όρους σε συγκεκριμένους τομείς, λυπάμαι, αλλά δεν πιστεύω ότι εμείς -οι αδαείς- μπορούμε να αμφισβητούμε τους ειδήμονες -εν προκειμένω την Μίνα.

Αυτά τα ολίγα από μένα που δηλώνω άσχετη, αλλά σεβόμαι και τα "μέσα" λεξικά και τους ειδικούς.

Καλή σας μέρα και καλή συνέχεια :-))

(Εγώ η γαϊδούρα, τα μέσα λεξικά τα έχω γραμμένα. Θα έβαζα "βρόγχος" που δίνει το eurodicautom τοοοοόσες φορές :))). btw: Mη μου περάσετε τη θηλιά στο λαιμό. :)
« Last Edit: 18 Nov, 2006, 12:48:07 by wings »


NadiaF

  • ناديا فامي
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2138
    • Gender:Female
  • Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
(Εγώ η γαϊδούρα, τα μέσα λεξικά τα έχω γραμμένα. Θα έβαζα "βρόγχος" που δίνει το eurodicautom τοοοοόσες φορές :))). btw: Mη μου περάσετε τη θηλιά στο λαιμό. :)

Καλημέρα Έλενα,

Είπα ότι ανήκω στον μέσο Έλληνα και χρήστη κι όχι στους ηλιθίους που χρειάζονται τρία κιλά παραθέματα για να πειστούν ότι το σωστό είναι βρόγχος και όχι βρόχος :-Ρ

« Last Edit: 18 Nov, 2006, 12:49:23 by wings »
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi


elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3185
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
Είπα ότι ανήκω στον μέσο Έλληνα και χρήστη κι όχι στους ηλιθίους που χρειάζονται τρία κιλά παραθέματα για να πειστούν ότι το σωστό είναι βρόγχος και όχι βρόχος :-Ρ
Είτε σου αρέσει είτε όχι, ΔΕΝ ανήκεις στο μέσο Έλληνα σε γλωσσικά ζητήματα, αφού είσαι μεταφράστρια και το αντικείμενό σου είναι η γλώσσα.

Αλλά, λυπάμαι. Αν ο κυρ Μανώλης ο μανάβης μας (έχει Mercedes SL, θα πάρει και GPS φαντάζομαι) ξέρει τι είναι ο βρόχος, εγώ είμαι καλόγρια (εμ, δεν είμαι). Aυτή είναι η γνώμη μου. Και σαφώς μιλάμε για το μέσο Έλληνα.

Όταν η Eurodicautom έχει πάνω από 40 λανθασμένες καταχωρίσεις για ΕΝΑ μόνο λήμμα και η Ματζεντούλα δεκάδες επί δεκάδων, εγώ λέω ναι, ακολουθώ.
:)
Φιλάκια
« Last Edit: 18 Nov, 2006, 12:52:00 by wings »


σα(ρε)μαλι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1293
    • Gender:Male
  • Σταβανγκεριανό μου έαρ
Ορισμένες σκόρπιες σκέψεις αναφορικά με προβληματισμούς πάνω στην οροπλαστική. Κατανοώ απόλυτα τον Nickel που αγαπά τη γλώσσα του και δεν θέλει να βλέπει εκτρώματα, αλλά οι άλλοι μπορεί να είναι μαζοχιστές ή βιτσόζοι. Να κυκλοφορούν μ' ένα βρόχο στο λαιμό και να μην βρίσκουν σκαμνάκι ή να κυκλοφορούν μ' ένα βρόχο στο λαιμό για να κάνουν καλύτερο σεξ. Το σημαντικό είναι ότι λένε βρόχος, πράγμα που σημαίνει ότι ο όρος είναι λειτουργικός, χρηστικός και με ευρεία αποδοχή. Οι τελευταίες 3 παράμετροι είναι εξίσου σημαντικές με το γλωσσικό κομμάτι στη δημιουργία νέων όρων.
Θυμάμαι μια διάλεξη όπου μια μεταφράστρια του Φρόιντ στ' αγγλικά είχε μια διαφωνία με τον επιμελητή της. Είχε κάνει έναν νεολογισμό ο οποίος μορφικά και γραμματικά ελάχιστη σχέση είχε με αγγλική λέξη. Όταν, λοπόν, ο επιμελητής της το επισήμανε και την προέτρεψε να χρησιμοποιήσει την παγιωμένη απόδοση, αυτή του απάντησε: Μπορεί ο όρος που χρησιμοποιώ να μην είναι αγγλικός, αλλά αυτός που μου λες εσύ να χρησιμοποιήσω δεν είναι ψυχανάληση. Συμφωνώ απόλυτα μ' αυτό, πολλές φορές το γνωστικό πεδίο και οι ιδιαιτερότητές του - δεν αναφέρομαι στον βρόχο, για να μην παρερμηνευθώ - μας "αναγκάζουν" να παρεκκλίνουμε από τη σωστή λειτουργία της γλώσσας. Συμφωνώ επίσης με τη Μίνα ότι οι επιτροπές σ' αυτό το θέμα μόνον επιβλαβείς μπορεί να είναι καθώς στόχος τους είναι η στεγανοποηίση της γλώσσας σε μια καλπάζουσα, παγκοσμιοποιημένη κοινωνία. Μα πού ζουν;       
I can live everywhere in the world, but it must be near an airport -and a pharmacy, I would add.

Δεν είναι ο ύπνος της λογικής που γεννάει τέρατα, αλλά ο άγρυπνος ορθολογισμός που πάσχει από αϋπνίες.


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Πολύ μεγάλη συζήτηση έγινε και πολλές θεωρίες κατατέθηκαν, εν πολλοίς από παρεξήγηση των λεγομένων των άλλων. Το άσχημο είναι ότι όσοι διαβάζουν το νήμα ενδέχεται να κρατήσουν την άχρηστη και εσφαλμένη εντύπωση της κόντρας και να χάσουν τις απόψεις, αν και τελικά η αντιπαράθεση και η σύνθεση των απόψεων είναι αυτό που μετρά για τη γνώση. Δυστυχώς, ακόμα και το μήνυμα του Κώστα δείχνει να μην έχει καταλάβει τι θέλω να πω.

Ούτε μία στιγμή δεν διαφώνησα με την απόδοση loop = βρόχος. Σε επιστημονικές εφαρμογές, επιλέχτηκε αυτή η λέξη αντί για τη θηλιά. Από ανάγκη. Διότι loop είναι a circular or oval shape formed by a line or something such as a piece of string that curves back over itself. Το loop δεν είναι noose. Και ο βρόχος (θηλιά που χρησιμοποιείται σαν αγχόνη) είναι noose. Δεν υπήρξε ωστόσο κανένα πρόβλημα να επικρατήσει ο βρόχος σαν απόδοση του loop στις επιστημονικές και τεχνολογικές εφαρμογές. Ίσως το μοναδικό πρόβλημα ήταν το πόσο πολλοί τον έγραφαν και τον γράφουν βρόγχο. Αναρωτιέμαι και πόσοι χρησιμοποιούν τον όρο χωρίς να γνωρίζουν ότι είναι η θηλιά της κρεμάλας.

Η λέξη loop και τα διάφορα αγγλικά looping, loop mode, in a loop κ.λπ. είναι πολύ συνηθισμένα στα αγγλικά και απολύτως κατανοητά στο μέσο Εγγλέζο. Δεν αποτελούν καν μέρος κάποιου τεχνικού λεξιλογίου. Πολύ εύκολα καταλαβαίνει το Αγγλάκι που του πρωτομαθαίνουν προγραμματισμό τι είναι το LOOP. Tα δικά μας παιδιά της τελευταίας λυκείου μαθαίνουν για το βρόχο επανάληψης, αλλά μπαίνει στη ζωή του ο βρόχος σαν μια έννοια που συνδυάζεται με την επανάληψη και την ανακύκλωση; Έχει πάρει στα καθημερινά ελληνικά ο βρόχος τη σημασία του κυκλώματος και του αέναου κύκλου και της ανακύκλωσης; Όχι, βέβαια.

Αυτό και μόνο λέω. Σε τεχνικά κείμενα ας κάνουν ό,τι θέλουν με το βρόχο. Δεν έχω κανένα πρόβλημα με τους κλειστούς και ανοικτούς βρόχους και τις δεκάδες βρόχους που αναφέρει το teleterm στο loop. Η μοναδική άποψη που διατύπωσα, έντονα, είναι ότι, αν το κείμενο δεν απευθύνεται σε τεχνικούς, οποιοδήποτε κείμενο και όχι μόνο το κείμενο της Έφης (που το κάνει ό,τι θέλει στο κάτω κάτω), η μετάφραση του απλού αγγλικού loop mode (που μπορεί άνετα να εμφανιστεί σε οποιοδήποτε μη τεχνικό κείμενο για να περιγράψει μια διαδικασία που ξαναρχίζει όταν θα φτάσει στο τέλος της) ΕΓΩ θα προτιμούσα να μην είναι «λειτουργία βρόχου» γιατί ΕΓΩ νομίζω ότι αυτό δεν είναι κατανοητό στον μέσο αναγνώστη. Και πρότεινα εναλλακτικές διατυπώσεις, που δεν αποτελούν επίσημη ορολογία, αλλά απλά ελληνικά για να καταλάβει κι ο ταξιτζής με το τζιπιές. Αν εδώ η Έφη έχει επίσημη ορολογία που απευθύνεται σε τεχνικούς και δεν θα καταλάβουν τι θα πει «ανακύκλωση (loop)» αλλά το θέλουν «λειτουργία βρόχου (loop)» για να το καταλάβουν, άλλη υπόθεση.

Ωστόσο, πρέπει εμείς οι μεταφραστές να καταλάβουμε ότι, όταν απευθυνόμαστε στον μέσο αναγνώστη, ο μέσος αναγνώστης δεν έχει ούτε από μακριά την έκθεση στη  γλώσσα που έχουμε εμείς. Ο μέσος μεταφραστής ξέρει και το loop και το βρόχο. Ο μέσος Έλληνας αναγνώστης είναι πιο πιθανό να καταλάβει τι είναι το λουπάρισμα από το βρόχο. Και επειδή η τεχνολογία έχει μπει βαθιά στη ζωή μας και τα πιο περίπλοκα μηχανήματα φτάνουν στα χέρια του κάθε Μήτσου, εγώ πιστεύω ότι η «λειτουργία βρόχου» θα τον κάνει να ξύνει το κεφάλι του. Αλλά ίσως να κάνω και λάθος.

Ωστόσο, όταν καταθέτουμε κάποιες απόψεις εδώ, καλό θα είναι να μην παρεξηγούνται τα πειράγματα. Ούτε εννοούσα ότι η Βίκη μετάφρασε τη σελίδα για το Sony ούτε αμφισβήτησα την ειδημοσύνη της Μίνας στο χώρο της. Γι’ αυτό, πριν κράξουμε, ας διαβάζουμε πιο προσεχτικά όσα γράφονται.

Κουράζω με τις φλυαρίες μου, αλλά κουράζω μόνο όσους έχουν την περιέργεια και την αντοχή να τις διαβάσουν. Και αν ορισμένες φορές επιβάλλω τη γνώμη μου στο γλωσσάρι, δεν ήρθα να βάλω την άποψή μου σε κανενός το κείμενο μέσα. Εσείς αποφασίζετε. Δεν υπάρχει κάποια πρόθεση σ’ αυτό που κάνω. Είναι τρόπος ζωής. Είναι μια συνήθεια που έχω αποκτήσει από το 1973, από τα 25 μου. Εγώ βάζω κάτι, σωστό ή λάθος, σε γλωσσάρια και λεξικά, και οι υπόλοιποι ή τα χρησιμοποιούν ή με βρίζουν. Ορίστε τι έβαλα το 1973 στο loop, για να σταματήσει αυτό το τροπάρι.


spaceoddity

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1206
    • Gender:Female
Νίκο, η Ιλιάδα που έγραψες δεν ήταν καθόλου φλυαρία, και τώρα πια θα πω ότι συμφωνώ κατά το μεγαλύτερο μέρος, τα επιχειρήματά σου είναι πολύ καλά και σ'ευχαριστώ που έκανες τον κόπο να τα αναπτύξεις, ομολογουμένως το είχα δει το θέμα καθαρά από την άποψη του τεχνικού και όχι του μέσου αναγνώστη. Για τον τεχνικό το λειτουργία βρόχου είναι σαφώς προτιμότερο, γιατί κανείς δεν χρειάζεται να του εξηγήσει ότι εδώ πρόκειται για μια επαναλαμβανόμενη ή "κλειστή" διαδικασία, και η ανακύκληση χειρότερα θα τον μπέρδευε. Ο μέσος χρήστης ούτε το λειτουργία βρόχου, ούτε το ανακύκληση θα καταλάβει αν δεν είναι ούτε στο ελάχιστο "υποψιασμένος" για το τι μπορεί να συμβαίνει... Στην περίπτωση αυτή λοιπόν που ΔΕΝ είναι, καλά λέει ο Νίκος ότι προτιμότερο είναι να του δώσουμε με κάποιο τρόπο να το καταλάβει, χρησιμοποιώντας έναν όρο που εμπεριέχει την έννοια της επανάληψης. Οπότε, για να κλείσει το θέμα, εγώ τι θα έκανα: έχοντας στα χέρια μου όλο το background του μεταφραστικού προβλήματος-και μ'αυτό εννοώ το συγκείμενο, το όνομα της εταιρίας που πουλάει το εν λόγω GPS και τη διείδυσή της στην αγορά (πουλιέται στο Γερμανό που ψωνίζει ο κάθε Μήτσος, ή σε εξειδικευμένα καταστήματα όπου οι χρήστες είναι πιο ψαγμένοι;), και το βαθμό σημαντικότητας της συγκεκριμένης λειτουργίας (είναι σημαντική λειτουργία; χρειάζεται να πατήσει το κουμπάκι ο Μήτσος, ή ενδεχομένως μόνο ο Dimitris;)-θα αποφάσιζα ανάλογα. Αυτά Έφη προς διευκόλυνσή σου, αν βρίσκεσαι ακόμα σε δίλημμα και δεν μας έχει αφήσει ώρες το κείμενο;-)
Έρχομαι τώρα στο άλλο φλέγον ζήτημα, αυτό του βρόγχου. Ααααααχ.
Πόσο καιρό συμμετέχω τώρα στο φόρουμ-δυο μήνες; Με έχετε "κόψει" πιστεύω... πως με βλέπετε στο θέμα "χρήση της ελληνικής γλώσσας"; Στέκομαι αξιοπρεπώς σε ένα φόρουμ, όπου η πλειοψηφία απαρτίζεται από επιστήμονες της γλώσσας, και όχι των τεχνικών (μην πω τεχνοκρατικών) επιστημών; Νομίζετε ότι είμαι η "νόρμα"; Δεν θα ήταν πιο εύκολο να "τεμπελιάσω" γλωσσικά και να σας κάνω να ξεχάσετε κι εσείς αυτά που ξέρετε, αμολώντας με κάθε γραμμή ορθογραφικά, συντακτικά και εννοιολογικά λάθη, επειδή η εμμονή στη σωστή γλώσσα είναι πολυτέλεια για τους μηχανικούς, αυτά είναι για τους φλούφληδες;
Σας λέω λοιπόν με κάθε βεβαιότητα ότι το κόλλημά μου αυτό με την ορθή χρήση της γλώσσας αν και το πτυχίο μου είναι ότι πιο τεχνοκρατικό υπάρχει: Ηλεκτρολόγος Μηχανικός και Τεχνολογίας Υπολογιστών-το γεγονός ότι ανοίγω λεξικό όταν φοβάμαι ότι κινδυνεύεω να αμολήσω "μπαρούφα" με έχει καταστήσει περιθωριακό στοιχείο του κλάδου μου.
Ένα τρανταχτό παράδειγμα: για βάλτε στο google τη λέξη ιστιοσελίδα. Ανάμεσα στα 79100 (!!!) αποτελέσματα είναι και αυτό:
http://www.ntua.gr/nmc/analog/mirrors.ntua.gr/mirrors.ntua.gr.200309.html
Καραφλιάσατε ή ακόμα; Μάλιστα, όχι από τη σελίδα του Μήτσου, αλλά από το Εθνικό Μετσόβειο Πολυτεχνείο
Γιατί λοιπόν να μου κάνει εντύπωση που οι συνάδελφοί μου μηχανικοί και λεξικογράφοι (και καλά) στο eurodicautom με ευκολία αμολάνε το βρόγχος; Σκέφτηκε κανείς τους να ανοίξει ένα λεξικό; ΟΟΟΟΧΙ, αυτά είναι για τους φλούφληδες. Τα λεφτά που τσεπώνει από την εργολαβία του Eurodicautom, Magenta και πάει λέγοντας όμως, μια χαρά του κάθονται. Μη σου πω ότι θα τολμούσαν να σου αναπτύξουν και θεωρία κιόλας, when confronted! Ιστιοσελίδα, α μάλιστα, κυρία μου, δε λένε οι άγγλοι σερφάρουμε στο Ίντερνετ; Δεν είναι ιστιοσανίδα το σερφ; Ε, ορίστε λοιπόν. Βρόγχος; Δεν είναι σαν να λέμε αγχόνη; Ε, τι πρόβλημα έχετε; (Δεν μου έχει τύχει να κάνω συζήτηση, αλλά είναι σαν να τους ακούω...)
Σε σχέση με αυτούς τους αχρείους, προτιμώ την ΕΛΕΤΟ...
ΑΛΛΑ
Όχι να φτάσουμε στο σημείο να εξυψώσουμε την ελληνική γλώσσα σε αυτοσκοπό, εις βάρος της τεχνολογίας!!!
Ξέρετε πότε τα πήρα ΧΟΝΤΡΑ με την ΕΛΕΤΟ; όταν βγήκε το περίφημο δυφίο. Το  bit ως binary digit είναι ευφυέστατος, ευρηματικότατος όρος: μονοσύλλαβη λέξη, to the point, ήδη υπάρχουσα στην αγγλική γλώσσα ως λέξη που υποδηλώνει μικρή ποσότητα, ταιριαστή αντιστοιχία με το ψηφιακό μπιτ. Για να λεγόταν bigit, να γινόταν το γέλιο της αρκούδας... ε αυτό κατάφερε η ΕΛΕΤΟ, να επινοήσει το ελληνικό bigit (γιατί το "δυο" ή "διο" δεν θα μπορούσε ποτέ να σταθεί για προφανείς λόγους). Εγώ ως καθηγήτρια πληροφορικής, ακόμα και να συνάψουν συμφωνία η ΕΛΕΤΟ με το Παιδαγωγικό Ινστιτούτο για την επικράτηση του δυφίου, δεν θα το ενστερνιστώ ΠΟΤΕ. Γελοιότητες δεν θα μεταφέρω ποτέ στους μαθητές μου. Η γνώμη μου; αφήστε το μπιτ στην ησυχία του, όπως οι αγγλοσάξονες έχουν αφήσει στην ησυχία τους τις λέξεις economy, music, physics, psychology, philosophy και πάει λέγοντας... δεν θα χάσουμε τίποτα από την εθνική μας περηφάνεια.
Νίκο, αν συνεχίσουμε με αυτό το ρυθμό θα ξεπεράσουμε τον Όμηρο... χαίρομαι πάρα πολύ που είμαι μέλος της καταπληκτικής αυτής παρέας, μπορώ να πω με κάθε βεβαιότητα πως το translatum είναι το πιο γόνιμο και ακομπλεξάριστο φόρουμ που έχω δει ποτέ. Καλό βράδυ σε όλους:-)





 

Search Tools