Beyond 3G -> τρίτης

spaceoddity

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1206
    • Gender:Female
Χαιρετώ το πλήθος:-)
Έχω σχεδόν κόψει τις μεταφράσεις, αλλά ποτέ δε λέω όχι στους φίλους και πολύτιμους συνεργάτες...
Το μενού λοιπόν σήμερα έχει (hardcore) telecommunications, ωστόσο επειδή είναι προς ελληνικά (κι εγώ ως γνωστό προτιμώ προς αγγλικά), χρειάζομαι τα φώτα σας... (και αν κάποιος από σας έχει συναντήσει ελληνική σελίδα για τα προγράμματα Maestro, MoSSA, Collaborator, MoDiS καλοδεχούμενη... γιατί στο portal της Ε.Ε. ή δεν έχει τίποτα, ή δεν έψαξα αρκετά...)
Ψάχνω λοιπόν μια κομψή έκφραση για τα 3G and Beyond 3G τηλεπικοινωνιακά συστήματα, και δεν μου γεμίζει το μάτι το "τρίτη γενιά και πέρα"...
thanx!
« Last Edit: 23 Nov, 2006, 12:32:19 by spiros »


Dr Moshe

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 299
    • Gender:Male
  • Shir HaShirim 8:6,7
Αγαπητή φίλη,

Επιτρέψτε μου μια πρόταση. Μερικές φορές χρησιμοποιούμε τον όρο "επέκεινα" αναφερόμενοι στη χρον(ολογ)ική έκταση. Ίσως σας φανεί χρήσιμη ή δόκιμη η απόδοση: συστήματα τρίτης γενεάς και επέκεινα.

Ειλικρινώς υμέτερος.
A Reina, mi tesoro

אשׁת־חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה :Mishle משׁלי  31:10
A woman of valour who can find? For her price is far above rubies (JPS)



spaceoddity

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1206
    • Gender:Female
Αγαπητή φίλη,

Επιτρέψτε μου μια πρόταση. Μερικές φορές χρησιμοποιούμε τον όρο "επέκεινα" αναφερόμενοι στη χρον(ολογ)ική έκταση. Ίσως σας φανεί χρήσιμη ή δόκιμη η απόδοση: συστήματα τρίτης γενεάς και επέκεινα.

Ειλικρινώς υμέτερος.

Ευχαριστώ για την πρόταση... δυστυχώς οι αποδέκτες του κειμένου θα ξύνουν το κεφάλι τους με κάτι τέτοιο... εδώ αναρωτιέμαι για πολλούς όρους του ίδιου κειμένου, αν πρέπει καν να τους μεταφράσω, ή αν θα είναι προτιμότερο να τους αφήσω ως έχουν... ευτυχώς ο διευθυντής της εταιρίας είναι φίλος και θα με συμβουλεύσει ανάλογα:-)


zephyrous

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3698
    • Gender:Male
Πώς σου φαίνεται το "μεταγενέστερα συστήματα" (από τη στιγμή που έχεις τα "συστήματα τρίτης γενιάς" ως σημείο αναφοράς); Εννοώ, με άλλα λόγια, ότι ίσως δεν χρειάζεται καν να ψάχνουμε για νεολογισμό ή για κάποια πολύ "χτυπητή" απόδοση.



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Εγώ θα βάλω έναν πειστικό σύνδεσμο για το «και επέκεινα» (το οποίο είναι πολύ γνωστό στη δική μας πιάτσα), όπως κι έναν με «το επέκεινα» (που είναι γνωστό στην πιάτσα του Πύρινου Κόσμου) :-}

Ωστόσο, δεν θέλεις 3G-and-beyond systems, άρα ίσως απλώς ένα «Συστήματα μετά την 3η γενιά», «Συστήματα μεταγενέστερα της 3ης γενιάς», αν δεν σε εξυπηρετεί (που δεν εξυπηρετεί ευρύτερα) η συνοπτική απόδοση του Γιάννη.


spaceoddity

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1206
    • Gender:Female
πολύ χρήσιμες οι ιδέες σας:-)
Ωστόσο, έχω ένα ακόμη θέμα να διερευνήσω: υποψιάζομαι ότι το beyond αναφέρεται περισσότερο σε επιπρόσθετες "υπηρεσίες", δηλ. για παράδειγμα το ξέρετε ότι το κινητό τηλέφωνο 2.5 γενιάς είναι αυτό που υποστηρίζει GPRS (που δεν είναι παρά add-on υπηρεσία στο GSM για δεδομένα). Αυτό σημαίνει πως θα πρέπει να μπω σε κανένα paper για beyond 3G (εντυπωσιάστηκα πριν 2 χρόνια που δίδασκα τηλεπικοινωνίες σε ΙΕΚ, όταν περιδιαβαίνοντας sites με papers συνάντησα και το δίκτυο 4ης γενιάς που σχεδιάζεται-βέβαια αυτά στη Σιγκαπούρη αν θυμάμαι καλά, γιατί εδώ ούτε το τρίτης δεν έχει περπατήσει έξω από το κλεινόν άστυ... και απέκτησα και τηλέφωνο 3G-εδώ στην Κεφαλονιά μόνο για ΠΟΥΛ-ΜΟΥΡ κάνει:-))))))))))) όταν πάω Αθήνα θα αναζητήσω άλλα τεχνοψώνια σαν την αφεντιά μου να καταναλώσω τα 100 Ευρώ υπηρεσίες 3G που μου χάρισε η ΤΙΜ!)


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Αν δεν θέλεις συστήματα επέκεινα της τρίτης γενιάς και αναφέρεσαι σε εξελιγμένα συστήματα τρίτης γενιάς, φεύγεις από το αρχικό αγγλικό Beyond 3G.

Με μένα πάντως δεν έχεις καμιά ελπίδα να φας τις μονάδες σου. Έχω μείνει στην πρώτη γενιά και κοιτάζω με δέος ακόμα και τα τηλεφωνάκια της υπόλοιπης οικογένειας.


spaceoddity

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1206
    • Gender:Female
κι όμως Νίκο, θα χαρείς όταν μάθεις ότι ουδέποτε είχες (εν Ελλάδι τουλάχιστον) κινητό πρώτης γενιάς...
(Τα πρώτης γενιάς ήταν αναλογικής και όχι ψηφιακής τεχνολογίας, AMPS λεγόταν το κυρίως δίκτυό τους, αν θυμάσαι κάτι αρχαία επεισόδια Young & Restless που κρατούσαν κάτι μπαούλα για κινητά, τέτοια ήταν... μάλιστα το GSM - το πιο διαδεδομένο ψηφιακό δίκτυο, και ουσιαστικά η επέλαση της 2ης γενιάς - εγκαταστάθηκε πιο αργά στην Αμερική απ'οτι στην Ελλάδα - εμείς αυτό έχουμε από το 93 που ξεκίνησε η κινητή τηλεφωνία, βέβαια οι Αμερικάνοι είχαν κινητή τηλεφωνία από τη δεκαετία του 80, αλλά είπαμε ήταν αναλογική. Τα ξαδελφάκια μου από Αμερική μέχρι και πριν 2-3 χρόνια όλη μέρα έστελναν μηνύματα όταν έρχονταν Ελλάδα, γιατί πολύ απλά δεν την είχαν τη δυνατότητα αυτή εκεί...)
'Αντε, να νιώσω και γω λίγο επιστήμονας στο φόρουμ αυτό... γιατί όταν βλέπω τις δικές σας φιλολογικές αναλύσεις, με πιάνει ένα απίστευτο δέος....:-)


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Να διορθώσω λοιπόν. Πρώτης ελληνικής γενιάς. Και ούτε καν αυτής. Μιάμισι (δυόμισι δηλαδή) να πούμε, παζάρια θα κάνουμε; Θυμάμαι τον μπατζανάκη μου που είχε ένα από τα πρώτα ελληνικά μπαούλα. Όχι, κομψούλη είναι το δικό μου και δεν με βαραίνει πολύ, άσε που το βάζω και στην τσέπη του παντελονιού μου χωρίς να παρεξηγούμαι. Αλλά μέχρι SMS φτάνει. Δεν έχω περάσει ακόμα σε φωτογραφίες, βιντεάκια και άλλα περίεργα που έχουν τα παιδιά μου (προφανώς δεν συμμετέχω σε μαθητικά όργια).


spaceoddity

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1206
    • Gender:Female
κι όμως Νίκο, για να σε πείσω για τη χρησιμότητα της ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής ενσωματωμένη σε αντικείμενο που έχεις ανά πάσα στιγμή μαζί σου:
Είσαι σε μια δημόσια υπηρεσία. Θέλεις να βγάλεις ένα δικαιολογητικό, και σου λένε ότι τζάμπα κατέβηκες στο κέντρο αφού χρειάζονται 5-6 συνοδευτικά έγγραφα και θα πρέπει να ξανακατέβεις. Τι κάνεις;
1) Βγάζεις μπλοκάκι και στυλό (εφόσον κουβαλάς, αλλιώς γράφεις στη χαρτοπετσέτα της τυρόπιτας με το στυλό που δανείστηκες από την κυρία στο γραφείο 211) και αντιγράφεις
2) Βγάζεις το κινητό, τραβάς φωτογραφία τη λίστα (και κάνεις και πουλ-μουρ στους άλλους δύστυχους γύρω σου που γράφουν-δεν φταίω εγώ!!! ο Γιάννης φταίει που μου έμαθε το πουλ-μουρ!!!), μετά πας σπίτι σου πε΄ρνάς τη φωτό στον υπολογιστή με κάρτα, υπέρυθρες, bluetooth ή καλώδιο, ότι έχεις ευχαρίστηση, το εκτυπώνεις και voila!

Εγώ σαφώς προτιμώ το δεύτερο... στο επόμενο επεισόδιο, θα σου μάθω να κάνεις "ρουφιανιές" (πάντα σαν last resort, και όταν έχεις να κάνεις με καθήκι)


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Δικαιολογώ αυτά που γράφεις γιατί δεν με ξέρεις ακόμα αρκετά.

1 (ως προς το 2): Τρέμω το πουλ-μουρ. Όταν πρωτοπήρα το κινητό γενιάς 2½, βρέθηκα μέσα σ' ένα λεωφορείο και το ρημάδι χτύπησε. Εγώ έκανα ότι δεν ξέρω ποιανού είναι. Τόσο πολύ ντρεπόμουν να το βγάλω και να μιλήσω σε δημόσιο χώρο.

2 (ως προς το 1): Ανήκω στους ευτυχείς θνητούς που έχουν ελάχιστες μέχρι καμία σχέση με το δημόσιο, τις δημόσιες υπηρεσίες και γενικώς ανθρώπους πίσω από γκισέ.


spaceoddity

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1206
    • Gender:Female
Καλημέρα:-)
Χτες δεν κατάφερα να ασχοληθώ άλλο με τη μετάφραση, οπότε η ώρα παράδοσης μετατέθηκε για το μεσημέρι (ελπίζω να μη με κράξουν, με ξέρουν προσωπικά αρκετοί από την εταιρία και πιστεύω να καταλάβουν).
Σήμερα έχει αρρωστημένη ΥΓΡΑΣΙΑ μπλιααααχ, το μόνο στοιχείο που ζηλεύω από τους ταλαίπωρους Αθηναίους φίλους μου είναι ο υπέροχος Αττικός καιρός...
Λοιπόν θέλω να καθιερώσω το "τρίτης γενιάς και επέκεινα" για το 3G and beyond 3G, το έψαξα λίγο ετυμολογικά και νομίζω μια χαρά κάθεται τελικά... περιμένω τηλέφωνο από το διευθυντή της Space να εισηγηθώ, ελπίζω να συμφωνήσει...
(η ΕΛΕΤΟ πιστεύω θα συμφωνήσει επίσης... btw, δεν υπάρχει καν ο όρος στην teleterm, ενώ για το 3G κοιτάξτε τι δίνει: http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp είναι τρελοί αυτοί οι Ελέτες! Ο Βαλεοντίξ θέλει σώνει και καλά το bit να το κάνει δυφίο, και το 3G που ανετότατα γίνεται τρίτης γενιάς το προτιμά στα αγγλικά!)
« Last Edit: 23 Nov, 2006, 10:05:41 by spaceoddity »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70669
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Μίνα, στις συντομογραφίες του το teleterm δίνει 3G = 3ης γενιάς, και το αφήνει ως έχει για να μην πάει σε απόδοση-μακρυνάρι μόνο σε 2 σύνθετους όρους συντομογραφίας (εννοώ όρους που συνδυάζουν το 3G με άλλα αρχικά).
« Last Edit: 23 Nov, 2006, 11:35:07 by wings »


spaceoddity

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1206
    • Gender:Female
Βίκυ τώρα το είδα για τη συντομογραφία, ευχαριστώ για την υπόδειξη. Και βάζοντας το bit, για να λέμε και του στραβού το δίκιο, η ελληνική απόδοση λειτουργεί στα ελληνικά ως επίθετο, ενώ κάτι τέτοιο είναι δύσκολο με το μπιτ... ο μόνος τρόπος (με απασχολεί σοβαρά ως εκπαιδευτικός, δεν είναι θέμα βεντέτας!!!) είναι να γίνει μια έρευνα στους επιστήμονες αλλά και τεχνικούς της πληροφορικής και να παρουσιαστεί σε paper (αν προλάβω, μετά την άνοιξη λέω να ασχοληθώ). Τέλος λοιπόν για την ΕΛΕΤΟ (και πάλι).
Παρουσιάζω τώρα τα αποτελέσματα της απόπειρας "3G and beyond 3G" = "τρίτης γενιάς και επέκεινα"Σημειώσατε επιτυχία!!! Yes!!! Ο διευθυντής ήταν πολύ θετικός στην πρόταση... να το κατακυρώσουμε; (Βίκυ, όπως βλέπεις είμαι ξανθιά και είσαι μελαχρινή... μπορείς να το περάσεις στον τίτλο, και ο τεχνικολόρ μου εγκέφαλος δεν έχει βρει ακόμη τον τρόπο;)
Και ευχαριστώ DrMoshe για τον "ορίζοντα" που μου άνοιξες, δεν θα πήγαινε ποτέ το μυαλό μου:-)


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70669
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ήδη το πέρασα στο γλωσσάρι και είμαι απλώς μια ταπεινή καστανή.:-))))))

Καλή συνέχεια και φιλιά πολλά από τον βροχερό βορρά!


 

Search Tools