cat's paw violence

spec · 9 · 1610

spec

  • Newbie
  • *
    • Posts: 24
Έχει κανείς υπόψη του πώς ορίζεται αυτή η μορφή βίας; Έχει να κάνει με τη χρησιμοποίηση κάποιου ως πιόνι, ως υποχείριο, για την προώθηση δικών μας σχεδίων.


billberg23

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 6054
    • Gender:Male
  • Words ail me.


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Δεν απέχει πολύ από την ιστορία του Old man of the mountain και τους ασασίνους του. Σήμερα, τον Μπιν Λάντεν με τα ενεργούμενά του. Γι' αυτό το πράγμα δεν μιλάμε, spec;


spec

  • Newbie
  • *
    • Posts: 24
Νομίζω πως ναι. Κάτι σαν "υποκίνηση της βίας" ή "παρακίνηση της βίας". Μια μορφή βίας που ο δράστης δε λερώνει τα χέρια του, αλλά έχει υποχείριά του που κάνουν τη δουλειά. Το context αναφέρεται σε χρηματοδοτήσεις και συστάσεις ενόπλων ομάδων από τις ΗΠΑ και τη Μ. Βρετανία στο εσωτερικό άλλων κοινωνιών.



spec

  • Newbie
  • *
    • Posts: 24
Μάλλον ατυχές το "παρακίνηση βίας".... "Υποκινούμενη βία" ίσως.


user3

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 663

Υποκινούμενη βία είναι ευρύτατος όρος -αυτό με το υποχείριο γιατί
δεν το χρησιμοποιείς;


spec

  • Newbie
  • *
    • Posts: 24
Έχεις δίκιο. Γι' αυτό το θέτω ως θέμα, μήπως υπάρχει κάτι πιο συγκεκριμένο. Τι να πω ακριβώς με το υποχείριο; Δεν υπάρχει κάτι δόκιμο, οπότε αναγκαστικά θα είναι κάτι περιγραφικό.


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Εγώ θα ήθελα να ρωτήσω την κοινότητα αν θα λέγαμε «τρομοκρατία» ή, εδώ, «υποκίνηση βίας δια πληρεξουσίου» (μεταφράζω το "by proxy").


spec

  • Newbie
  • *
    • Posts: 24
Είναι ακριβώς αυτό το δεύτερο που είπες. Το "by proxy", όμως, το μεταφράζουμε "δια πληρεξουσίου"; Στα αγγλικά μιλάνε για "proxy wars", αλλά το μόνο αντίστοιχο που έχω βρει στον ελληνικό τύπο είναι "πόλεμοι αντιπροσώπων" - κι αυτό όχι πολύ διαδεδομένο. Αν θα μπορούσαμε να πούμε κάτι σαν αυτό που πρότεινες, πάντως, είναι -πάλι- διάνα!


 

Search Tools