Alternative use of translation memory programs: using Trados analyse function to eliminate duplicates in a quotations book

spiros · 1 · 2437

Online spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 806017
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Alternative use of translation memory programs: using Trados analyse function to eliminate duplicates in a quotations book

I have been compiling a quotations collection, and indeed it was quite hard to spot duplicates since it was a 33,000 words Word file. So, the easiest way was to use Trados

Tools -> Analyse, add the file, and once analysed, click on Export frequent segments (add the value 2 there).

This gives you a file with all duplicates which you can then proceed to eliminate.


 

Search Tools